約 2,399,671 件
https://w.atwiki.jp/typemoonwikik/pages/4332.html
※ 스마트폰으로 들어오신 분들 안내, 검색방법 PC화면 기준으로 좌우에 보이는 사이트 메뉴가 스크롤을 내려야 보입니다. 스마트폰의 검색은 최상단 우측의 돋보기를 눌러주세요. PC의 검색은 최상단 우측의 돋보기 모양 칸을 클릭하고 적어주세요. ※ 모바일 페이지의 좌우 메뉴 링크 모바일 페이지에서 좌 우 사이드 매뉴가 아에 보이지 않는다는 이야기가 접수되어서 찾아가는 링크를 마련했습니다. ● 좌측 페이지 바로가기 버튼 (각 문서의 대분류(용어사전, 인물일람 등)를 정리하였습니다) ● 우측 페이지 바로가기 버튼 (게시판, 채팅창, 그 외 잡다한 것을 정리하였습니다) 간단한 TIP 알림(좀 더 자세한 내용은 운영방침 & 메뉴설명 항목을 참조해 주세요)● 이 사이트는 타입문의 공식 사이트가 아니며 공신력이 없습니다. 그냥 타입문 작품의 팬이 이것저것 끌어 모으고 있을 뿐입니다.● 설정놀음은 그 작품을 직접 접하지 않고 정리된 글만 근거로 들면 사심이 들어가 왜곡되기 마련입니다. 가능하면 설정놀음 하기 전에 원작을 플레이하도록 합시다.● (*1)와 같이 푸른 색에 작은 글씨와 *로 표기된 부분은 각주입니다. 클릭하면 문서 하단에 있는 해당 문단의 근거가 되는 번역문으로 자동 이동합니다.● 이텔릭체로 표기된 부분은 저의 추측이 강하게 들어간 내용입니다. 신뢰도가 떨어지니 정확한 정보를 원하시는 분은 옆에 달린 각주를 보시는 것을 추천합니다. 이텔릭체 이외의 본문도 제 실수로 잘못된 내용이 있을 가능성이 있으니 정확한 정보를 원하시는 분은 본문보다 각주 위주로 보시는 것을 추천합니다. 사실 각주도 과거 번역은 번역기 의역 땜빵이 많아서 100% 신뢰를 보장할 수 없습니다.● '템플릿'은 문서의 기본 틀을 잡기 위해 만든 페이지며, '보조페이지'는 항목의 용량이 50kb를 넘길 수 없어서 분할한 문서입니다. 관리용 페이지이므로 딱히 볼 것은 없습니다.● 고유명사의 표기 기준은 딱히 없습니다. 일관성이 없으니 정확한 표기는 다른 곳을 참조해 주세요.● 일단 형식적으로는 각주에 인용하는 번역을 타입문 측의 가이드라인(장문의 인용 금지. 단문의 인용은 허용)에 맞추고 있고 공의 경계나 페이트 제로 같이 정발된 작품은 정발되기 전 일본에서 정식 서적이 아닌 카피지, 동인지 형태로 나온 버전의 번역을 쓰고 있습니다만... 허울뿐인 주장인 건 사실이니 저작권을 가진 측에서 삭제 권고가 들어오면 지우겠습니다.● 백과사전 컨셉 사이트는 그 쪽의 컨텐츠(데이터베이스) 만들 목적으로 여기 거 그대로 퍼 가지 말아 줘요. 제가 뭐 갑질할 입장은 아니지만 그렇게 퍼 가면 의욕이 사라집니다. 그 외의 펌질은 출처가 여기라고 명기하시면 퍼 가셔도 됩니다. 사실 표기 안 하셔도 제가 뭔가 할 수 있는 건 없습니다만 제 의욕이 사라집니다. document.write( ); if (mobileCheck()) { document.write( ); } 랭크 A 종류 대해보구 레인지 2~70 최대포착 1명 그레이트럼 노틸러스(グレートラム・ノーチラス, 나는 정복하는, 앵무조개의 대충각(我は征く、鸚鵡貝の大衝角))은 라이더(네모)의 보구다. 그레이트럼 노틸러스의 능력 서번트가 된 후 추가작업을 거쳐야 완성되는 노틸러스호의 대충각으로 적을 분쇄한다. 상대가 아무리 커도 충돌, 돌파하는 특수 개념을 갖고 있다.(인게임 내에서는 초거대특공으로 구현된다) 물이 없는 지상이나 공중에서도 사용가능하지만 바다속에서 명중률과 위력이 상승한다.(인게임 내에서는 필드 물가 상태일 때 성능이 오른다)(*2) 노틸러스호의 특징 따로 노틸러스 항목을 만들기 귀찮아서 여기서 정리한다. ■ 라이더(네모)는 정상적인 서번트가 아닌지라 노틸러스호를 얻기 위해서는 사전 작업이 필요하다. 증빙기구(얼로닉스 판타즘)를 적당한 배에 장착하고 특수한 환경에서 여기시키면서 캡틴이 자신의 정체가 네모 선장이라는 환령임을 받아들여야 한다. 그러면 배의 충각이 전면에 장착되고 캡틴과 영기 라인이 접속되어 캡틴의 마력을 동력 삼아 인과를 되짚어 '이 충각을 단 배는 노틸러스다'란 정의가 씌워저 노틸러스가 된다.(*3) 이후로 보구 노틸러스호는 상시전개가 가능해진다.(*4) 네모는 노틸러스와 이어져 영기가 엄청 커졌다.(*5) 노틸러스호와 네모는 동일시되기에 멋대로 배 내부를 뜯어고치면 엄청 신경쓰인다 한다.(*6) ■ 노틸러스호는 자체적인 마력노심(마력로)을 갖추고 있어 다른 용도로도 유용하게 쓰인다. 칼데아의 령주를 충전하거나 대군보구를 마력로에 직접 연결하여 위력을 끌어올리거나 할 수 있다.(*7) 다만 노틸러스의 현계에도 마력이 계속 소모되며 작전 상 노심을 정지시켜야 할 때도 있으므로 무작정 펑펑 쓸 수는 없다.(*8) 이 마력로와 직접되어 연결되어 있는 라이더(네모)는 패스가 끊겼을 때 단독행동 같은 건 없지만 보통 서번트보다 오래 활동할 수 있다.(*9) ■ 마력 리소스를 소비해 강화 개장하는 것이 가능하다. 특히 허수공간에서는 실수공간에서 유지 못 할 파츠를 잔뜩 달아도 잘 움직인다.(*10) ■ 왠지 함 내 장비가 '트리톤 XX' 로 불린다. 트리톤 휠이나 트리톤 엔진이 언급된다.(*11) ■ 2부 5장 아틀란티스에서 박살난 노틸러스호는 섀도우 보더와 헤파이스토스의 나노머신을 이용해 인류최고의 잠수함 스톰 보더로 다시 태어난다. 이에 대해서는 섀도우 보더 항목을 참조할 것. 덧붙여 스톰 보더의 컨트롤의 중추인 라이더(레오나르도 다빈치)와 네모가 공동으로 함을 운용하게 되었다. 캡틴이 자신의 영기를 몽땅 희생하려 한 적이 있는데 만약 그럴 경우 캡틴은 트리톤이라는 이름의 엔진으로 남게 되고 자신의 잉여분으로 만든 분신들은 따로 남으며 다빈치는 평생 전산실에서 못 나오게 된다.(*12) 스톰 보더 내부에 기존의 노틸러스호가 있는 구조라서 노틸러스호를 밖으로 발진시키는 것도 가능하다.(*13) ■ 노틸러스호에는 양륙정 캐롤리누스가 격납되어 있다. 산타 영기 네모는 이를 개조한 육상장갑차 PP(펭귄 보더)를 이용한, 네모 시리즈 일동에 의한 협력돌격공격을 홀리 런 노틸러스라는 보구로 소지했다.(*14) ■ 허수공간 잠함을 통한 과거 좌표로의 이동은 시간여행이 가능하지만 노틸러스 호를 기준으로 1년을 역행할 때 마다 압괴할 가능성이 있다. 그래서 라이더(네모)는 하루에 1년치를 이동하고 성공하는 즉시 페이퍼 문으로 그 좌표에 핀을 꽃아 다음 출발지점으로 삼기를 반복했다.(*15) ■ 심도 5 이상의 허수공간 잠항을 하려면 그랜드 클래스의 벽을 넘어야 한다.(*16) 시간여행을 하려면 심도 7 이상의 잠항을 해야 한다. 라이더(네모)와 노틸러스 호는 여러 준비를 거친 끝에 그랜드 클래스가 아님에도 무리해서 시간여행을 해낸다.(*17) 작품 내에서의 등장 ● 페이트 그랜드 오더 4.5장에서 엉망진창인 허수공간에 갇혀서 여러 가지로 험한 꼴을 당한다. 구체적으로는 암초에 충돌해 소나와 뇌장이 맛이 갔다.(*18) 그런 상황에서 거대한 적에 맞서기 위해 어거지로 진명개방을 했다가 완전히 박살난 뻔 하거나 했다.(*19) 어뢰가 필요해지자 위력이 저하되는 빔이나 소음이 많은 화약병기가 아닌 투척형 보구가 필요해서 금강저를 가진 버서커(미나모토노 라이코우)를 불러냈다. 노틸러스 호의 노심으로 위력을 올리고 캐스터(스카사하=스카디)가 룬으로 무음탄으로 만든 석제환인 금강저를 주포 삼아 쏘고 쏘고 또 쏜다.(*20) 급하게 필요한 부분을 캐스터(스카사하=스카디)의 힘으로 보충하고 추가하다 보니 최종적으로 노틸러스호의 5할 가까이가 스카디의 특허품 비슷하게 되었다. 다만 실수공간에서는 유지할 수 없을 정도로 사이즈가 불어나서 허수공간에서 탈출하면 전부 떼어내고 오버홀 해야 한다는 걸 듣고 스카디는 시무룩해한다.(*21) 2부 5장 아틀란티스에서는 톱 클래스 서번트의 파괴력과 내구도를 가진 에키드나에게 진명개방으로 갖다 박았으나 큰 타격을 주지 못 했다.(*22) 그리고 아르테미스의 궤도포격에 당해 반파되고 수리하면서 헤파이스토스의 나노머신을 사용해 스톰 보더화하게 된다. document.write( ); if (mobileCheck()) { document.write( ); } 이 항목에 불만을 가진 분들을 위한 안내 오타, 설정 오류, 잘못 적힌 내용이 있으면 오류지적판에서 양식을 지켜 지적해주세요. 보는 대로 수정하고 있습니다. 안 적혀 있는 설정이나 묘사를 아시는 분이 있으면 정보투고판에서 양식을 지켜 올려주세요. 보는 대로 추가합니다. 번역 출처 번역은 가능한 허락을 맡았습니다. 대강 2012년 즈음 마법사의 밤 이후의 작품은 허락을 맡았다고 보시면 됩니다. 이전의 번역은 역자분에게 연락이 가능한 경우는 다 받았습니다만 그것이 불가능한 글은 어쩔 수 없이 그냥 쓰고 있습니다. '왜 내 닉네임이 여기 있어!'라고 생각하시는(불쾌하신) 분은 게시판에 글을 남겨주세요. 시정하겠습니다. 혹시나 목록에 빠졌는데 원하시면 닉네임을 넣어드리겠습니다. ■ 많은 도움을 주셔서 일일이 정리할 수 없는 분들 에뎀님(http //edemless.egloos.com/), 닭불갈비님(http //u-chicken.tistory.com/), B2님(http //broadbridge.tistory.com/), 영생님(http //blog.naver.com/xnistore), M00NLI9HT님, RuiN님, 마그누스님, 용고령주님. ■ 구 레이스넷(현 타입문넷)의 회원분들 월희 번역 ■ 사신이라 불리는 H님 페이트 스테이 나이트 번역 ■ 정수君님 (http //kawasumi.egloos.com/) 공의 경계식 카피지 판 번역 ■ 테스타님(http //blog.naver.com/hjwi1801) 페이트 제로 동인지판, 페이트 엑스트라 캐스터 남주인공 루트 번역 ■ 마리봄님(http //blog.naver.com/mariebom/130116822778) 페이트 엑스트라 아쳐 여주인공 루트 번역 ■ 레드슈즈님(http //blog.naver.com/hjrew1106) 페이트 제로 동인지판, 페이트 스트레인지 페이크 번역 ■ 계양균님(http //www.gyeyang.xo.st/) 멜티블러드 번역 ■ 타이시님, 생물체님, Master-J님 멜티블러드 리액트 번역 ■ アイギス님 페이트 언리미티드 코드, 멜티블러드 액트레스 어게인 번역 ■ 시스타일님 멜티블러드 액트레스 어게인 리즈바이페 스트린드바리 진 시나리오 모드, 보스러쉬 모드 번역 ■ 卍(擄魔)解님(http //www.joara.com/view/book/bookPartList.html?book_code=286899) 페이트 타이가 콜로세움 시리즈 일부 번역 ■ 루트D(http //rutd.net/, 구 취월담) 멜티블러드 액트카덴쟈, 캐릭터 마테리얼 번역 ■ 귀챠니즘님(http //blog.naver.com/wlsska6327) 페이트 아포크리파 어쌔신 편 번역 ■ 밤나무님(http //blog.naver.com/holy_tree) 마법사의 밤 번역 ■ 아르크님(http //blog.naver.com/asura7777777) 마법사의 기초음률''의 번외편 '벌꿀을 둘러싼 모험' 번역 ■ 크리스Φ님(http //moonchaser.tistory.com) 달의 산호 번역 ■ 붉은박쥐님(http //redbat.egloos.com) 타입문 10주년 이벤트 팜플렛 일문일담 번역 ■ Steins;Gate(http //mypi.ruliweb.daum.net/mypi.htm?id=yuko3 ncate=1)님 페이트 제로 애니메이션 BD1권 동봉 드라마CD 번역 ■ TYPE-MOON /「 α 」(http //cafe.naver.com/uunmask33/530417)의 곽달호대위님. 페이트 제로 애니메이션 BD2권 동봉 드라마CD, 콤프티크 부록 페이트 제로 사운드 드라마 외전 번역 ■ 난 나님.(http //blog.naver.com/love2mix) 페이트 프로토타입 선상의 메리 크리스마스 살인 사건 번역 ■ 굿하님(http //patpat.egloos.com/5655941) 비쥬얼 노벨의 성상원 타입문 인터뷰 번역 ■ 그늘진 번역가님(http //blog.naver.com/lordcs95, lordcs95@naver.com) 타입문 10주년 이벤트 BD BOX 동봉 드라마CD 번역 ■ 루리웹의 헤레지아님 페이트 엑스트라 CCC 길가메쉬 루트 번역 ■ 미역5호님 페이트 엑스트라 CCC 아쳐 루트 번역 ■ 뱀탕님(http //ddr6rr.blog.me/) 페이트 엑스트라 CCC 번역 ■ 세피아님(http //kula1002.blog.me/) 페이트 엑스트라 CCC 등 번역 ■ pppppppp님 (http //blog.naver.com/gaeng99) 초시공 트러블 화투대작전 일부 스토리, 페이트 아포크리파, 페이트 할로우 아타락시아 혹은 괴물이란 이름의 식탁 번역 ■ 라미아님(http //blog.naver.com/uryyyy) 초시공 트러블 화투대작전 일부 스토리, 페이트 프로토타입 창은의 프래그먼츠, 페이트 엑스트라 ccc, 페이트 컴플리트 마테리얼2 인터뷰, 캡슐 마테리얼 등 번역. ■ 꿈유령님(http //blog.naver.com/jgwkrrk) 페이트 더 팩트, 엑스트라 가든 동봉 용어사전, 페이트 엑스트라 사운드 드라마 덤 극장, 페이트 엑스트라 극장, 페이트 엑스트라 비쥬얼 팬북 동봉 소설 세븐즈 필, 페이트 엑스트라 마테리얼 등 번역 ■ 작지님(http //ecc12.blog.me/) 페이트 엑스트라 CCC, 캡슐 서번트 등 번역 ■ 의지있는 크릴새우님(http //maidsuki.egloos.com/2652799) 초 에로게 하드코어 우로부치 겐 심층 인터뷰, 타입문 에이스 vol9, vol.10 등의 인터뷰 번역 ■ 시니님(http //blog.naver.com/twstring) 페이트 아포크리파 2권 일부 번역 ■ HNT님(http //blog.naver.com/hnt0620) 마법사의 밤, 로드 엘멜로이 2세의 사건부 번역 ■ 네거티브 네러티브님(http //blog.naver.com/haneul0784) 공의 경계 종말녹음 번역 ■ 체리님(http //cherry-21.wo.tc/) 페이트 엑스트라 CCC 번역 ■ 페어리밴드님(http //blog.naver.com/fairyband) 페이트 엑스트라 CCC 번역 ■ 모토맛다시마님(http //blog.naver.com/ahxh0112) 페이트 엑스트라 CCC 아쳐 루트 번역 ■ 더스크님(http //hrdsk.egloos.com) 2015년의 시계탑 번역 ■ 세이가님(http //blog.naver.com/cho1307) 타케보우키에 올라온 페이트 그랜드 오더 PV1 완전판 전문 번역 ■ 홍련님(http //pakiro.blog.me) 페이트 엑스트라 세이버(네로 클라우디우스) 루트 번역 ■ 해랑님(http //cshjm1689894.blog.me) 캡슐 서번트 번역 ■ 루리웹의 구운님 캡슐 서번트 번역 ■ DC 달갤의 ㅇㅇ님 사쿠라이 히카루 관련 좌담회 번역 (출처 링크) ■ 한늉님(http //blog.naver.com/opgh1/220422840221) 타입문 에이스 vol.10 부록 드라마 cd 나비효과 번역 ■ 앗님(http //blog.naver.com/ashelgran) 페이트 그랜드 오더 번역 ■ 아인할트님(http //blog.naver.com/ssj987) 페이트 그랜드 오더 번역 ■ DC 달갤(http //gall.dcinside.com/board/lists/?id=typemoon)에서 퍼온 역자분들. 온갖 작품을 퍼왔으니 딱히 작품 명시 안 함. 굳이 궁금하면 http //gall.dcinside.com/board/view/?id=typemoon no=133768 가서 뒤져 볼 것. kkyure님, 제롱님, 앙단테님, 안구운김P님, 아탈란테님, 피첼라나님, 그루님, 나사린님, 고즈엉님, 마밤님, 닉시스님, 인도형제님, 등등구렁등등이님, Embrio님, CB님 등. ■ 타입문넷의 zz21님 페이트 그랜드 오더 번역 ■ 시즈오(http //blog.naver.com/ikarikou/)님 페이트 그랜드 오더 번역 ■ 루리웹 타입문 게시판(http //bbs2.ruliweb.daum.net/gaia/do/ruliweb/family/3665/list?bbsId=G006 pageIndex=1 itemId=557)에서 퍼온 역자분들. 참고로 DC 달갤이랑 여기랑 둘 다 활동하는 분들도 있는데 그 경우 그냥 적당히 한 쪽에 적음. 수히나님, 문자 친구님, 명란빵먹고싶다님 등. ■ 파랑새님(http //blog.naver.com/waterdroper) 페이트 엑스트라 CCC 세이버, 캐스터 루트 번역 ■ 초코초코ㅡ묘도인님(http //blog.naver.com/jch531) 페이트 그랜드 오더 번역 ■ 프레님(http //prestia.tistory.com) 페이트 그랜드 오더 번역 ■ 료나님(http //blog.naver.com/sangik204) 페이트 엑스텔라 관련 투고. ■ 네이버 페이트 그랜드 오더 카페(http //cafe.naver.com/fategrandorder)의 지우님 페이트 그랜드 오더 번역. ■ 그 외 번역 도움을 주신 분들 clockwork님, 천구군님 등 ■ 수많은 오타지적 신의강림님 ■ 그 외 이전하기 이전 오위키 사이트에서 작성에 손을 보태주신 수많은 분들.
https://w.atwiki.jp/idolish7tw/pages/1175.html
一織 三月[ShuffleTalk 2019] 稀有度 SHOUT BEAT MELODY SSR 3758 5553 4099 隊長技 隊伍的Beat值有100%機率大幅提高 魅力技能 清風吹拂的荷蘭 效果 LV.1 連擊判定每20次就有38%的機率使3秒內的BAD以上變更為Perfect LV.2 連擊判定每19次就有40%的機率使3秒內的BAD以上變更為Perfect LV.3 連擊判定每18次就有42%的機率使3秒內的BAD以上變更為Perfect LV.4 連擊判定每17次就有44%的機率使3秒內的BAD以上變更為Perfect [部分編集] 台詞 一織「畢竟平常真的沒什麼機會跟哥哥兩個人一起出國.....所以我非常期待。」三月「我也是!一織,你這樣說話真可愛欸~!」 取得方式 4th Anniversary!!2種復刻限定高級甄選開跑!!、6週年舉辦前紀念!2種復刻限定高級甄選開始!! RTV 第1話 一織與三月 信賴度15% 第2話 清風吹拂的荷蘭 信賴度50% 第3話 2人一起畫木鞋 信賴度100%+SSR Lv.55
https://w.atwiki.jp/presenile/pages/1226.html
音楽メニュー ★ Symphonic Metal Playlist | Epic Compilation ★ Opera Metal Music | Epic Compilation 2016 ★ Gothic Metal Music | Epic Compilation 2016 ★ Nu Metal Playlist | Awesome Mix ★ Deathcore / Death Metal Mix 2016 ★ Female Metal Vocals | Epic Compilation 2016 ★ Alternative Metal ★ Alternative Metal Music 2016 | Ultimate Mix #10 ★ Alternative Metal Music 2016 | Ultimate Mix #9 ★ Alternative Metal Music 2016 | Ultimate Mix #8 ★ ミックスリスト - Groove metal ★ ミックスリスト - Folk metal .
https://w.atwiki.jp/typemoonwikik/pages/916.html
※ 스마트폰으로 들어오신 분들 안내, 검색방법 PC화면 기준으로 좌우에 보이는 사이트 메뉴가 스크롤을 내려야 보입니다. 스마트폰의 검색은 최상단 우측의 돋보기를 눌러주세요. PC의 검색은 최상단 우측의 돋보기 모양 칸을 클릭하고 적어주세요. 간단한 TIP 알림(좀 더 자세한 내용은 운영방침 & 메뉴설명 항목을 참조해 주세요)● 이 사이트는 타입문의 공식 사이트가 아니며 공신력이 없습니다. 그냥 타입문 작품의 팬이 이것저것 끌어 모으고 있을 뿐입니다.● 설정놀음은 그 작품을 직접 접하지 않고 정리된 글만 근거로 들면 사심이 들어가 왜곡되기 마련입니다. 가능하면 설정놀음 하기 전에 원작을 플레이하도록 합시다.● (*1)와 같이 푸른 색에 작은 글씨와 *로 표기된 부분은 각주입니다. 클릭하면 문서 하단에 있는 해당 문단의 근거가 되는 번역문으로 자동 이동합니다.● 이텔릭체로 표기된 부분은 저의 추측이 강하게 들어간 내용입니다. 신뢰도가 떨어지니 정확한 정보를 원하시는 분은 옆에 달린 각주를 보시는 것을 추천합니다. 이텔릭체 이외의 본문도 제 실수로 잘못된 내용이 있을 가능성이 있으니 정확한 정보를 원하시는 분은 본문보다 각주 위주로 보시는 것을 추천합니다. 사실 각주도 과거 번역은 번역기 의역 땜빵이 많아서 100% 신뢰를 보장할 수 없습니다.● 템플릿 은 문서의 기본 틀을 잡기 위해 만든 페이지며, 보조페이지 는 항목의 용량이 50kb를 넘길 수 없어서 분할한 문서입니다. 관리용 페이지이므로 딱히 볼 것은 없습니다.● 고유명사의 표기 기준은 딱히 없습니다. 일관성이 없으니 정확한 표기는 다른 곳을 참조해 주세요.● 일단 형식적으로는 각주에 인용하는 번역을 타입문 측의 가이드라인(장문의 인용 금지. 단문의 인용은 허용)에 맞추고 있고 공의 경계나 페이트 제로 같이 정발된 작품은 정발되기 전 일본에서 정식 서적이 아닌 카피지, 동인지 형태로 나온 버전의 번역을 쓰고 있습니다만... 허울뿐인 주장인 건 사실이니 저작권을 가진 측에서 삭제 권고가 들어오면 지우겠습니다.● 백과사전 컨셉 사이트는 그 쪽의 컨텐츠(데이터베이스) 만들 목적으로 여기 거 그대로 퍼 가지 말아 줘요. 제가 뭐 갑질할 입장은 아니지만 그렇게 퍼 가면 의욕이 사라집니다. 그 외의 펌질은 출처가 여기라고 명기하시면 퍼 가셔도 됩니다. 사실 표기 안 하셔도 제가 뭔가 할 수 있는 건 없습니다만 제 의욕이 사라집니다. 페이트 더 팩트(Fate the fact)은 페이트 엑스트라의 초회 한정판 부록이다. 처음 공개되었을 때는 영월의 책(盈月の書)이라는 부제가 붙어 있었으나 제작 도중 부록의 내용이 바뀌었는지 발매본에서는 사라졌다. 개요 서구 재벌이 통제하는 페이트 엑스트라의 세계에서 그들에게 반발하는 단체가 만든 잡지 라는 컨셉을 잡고 만든 책자다. 토오사카 린(엑스트라)과의 인터뷰, 문 셀에 관한 특집기사 등을 통해 페이트 엑스트라의 세계관을 설명하고 있다. 암호 인터뷰에 응한 토오사카 린(엑스트라)이 뿌렸다고 설정된 DVD가 동봉되어 있다.(*2) 실행하면 린의 육성으로 암호가 재생된다. 암호를 풀이하면 다음과 같다. 『http //www.fate-extra.jp/12rebmevon/로 가서 키보드 방향키 ↑ ↑ ↓ ↓ ← → ← → 를 입력하세요.』 내용은, 토오사카 린(엑스트라)이 세라프에 접속하기 5분 전에 남긴 메시지. 암호를 입력하지 않으면 국제협정 404에 따른 엑세스 금지령을 볼 수 있다. 이 항목에 불만을 가진 분들을 위한 안내 오타, 설정 오류, 잘못 적힌 내용이 있으면 오류지적판에서 양식을 지켜 지적해주세요. 보는 대로 수정하고 있습니다. 안 적혀 있는 설정이나 묘사를 아시는 분이 있으면 정보투고판에서 양식을 지켜 올려주세요. 보는 대로 추가합니다. 번역 출처 번역은 가능한 허락을 맡았습니다. 대강 2012년 즈음 마법사의 밤 이후의 작품은 허락을 맡았다고 보시면 됩니다. 이전의 번역은 역자분에게 연락이 가능한 경우는 다 받았습니다만 그것이 불가능한 글은 어쩔 수 없이 그냥 쓰고 있습니다. 왜 내 닉네임이 여기 있어! 라고 생각하시는(불쾌하신) 분은 게시판에 글을 남겨주세요. 시정하겠습니다. 혹시나 목록에 빠졌는데 원하시면 닉네임을 넣어드리겠습니다. ■ 많은 도움을 주셔서 일일이 정리할 수 없는 분들 에뎀님(http //edemless.egloos.com/), 닭불갈비님(http //u-chicken.tistory.com/), B2님(http //broadbridge.tistory.com/), 영생님(http //blog.naver.com/xnistore), M00NLI9HT님, RuiN님, 마그누스님, 용고령주님. ■ 구 레이스넷(현 타입문넷)의 회원분들 월희 번역 ■ 사신이라 불리는 H님 페이트 스테이 나이트 번역 ■ 정수君님 (http //kawasumi.egloos.com/) 공의 경계식 카피지 판 번역 ■ 테스타님(http //blog.naver.com/hjwi1801) 페이트 제로 동인지판, 페이트 엑스트라 캐스터 남주인공 루트 번역 ■ 마리봄님(http //blog.naver.com/mariebom/130116822778) 페이트 엑스트라 아쳐 여주인공 루트 번역 ■ 레드슈즈님(http //blog.naver.com/hjrew1106) 페이트 제로 동인지판, 페이트 스트레인지 페이크 번역 ■ 계양균님(http //www.gyeyang.xo.st/) 멜티블러드 번역 ■ 타이시님, 생물체님, Master-J님 멜티블러드 리액트 번역 ■ アイギス님 페이트 언리미티드 코드, 멜티블러드 액트레스 어게인 번역 ■ 시스타일님 멜티블러드 액트레스 어게인 리즈바이페 스트린드바리 진 시나리오 모드, 보스러쉬 모드 번역 ■ 卍(擄魔)解님(http //www.joara.com/view/book/bookPartList.html?book_code=286899) 페이트 타이가 콜로세움 시리즈 일부 번역 ■ 루트D(http //rutd.net/, 구 취월담) 멜티블러드 액트카덴쟈, 캐릭터 마테리얼 번역 ■ 귀챠니즘님(http //blog.naver.com/wlsska6327) 페이트 아포크리파 어쌔신 편 번역 ■ 밤나무님(http //blog.naver.com/holy_tree) 마법사의 밤 번역 ■ 아르크님(http //blog.naver.com/asura7777777) 마법사의 기초음률 의 번외편 벌꿀을 둘러싼 모험 번역 ■ 크리스Φ님(http //moonchaser.tistory.com) 달의 산호 번역 ■ 붉은박쥐님(http //redbat.egloos.com) 타입문 10주년 이벤트 팜플렛 일문일담 번역 ■ Steins;Gate(http //mypi.ruliweb.daum.net/mypi.htm?id=yuko3 ncate=1)님 페이트 제로 애니메이션 BD1권 동봉 드라마CD 번역 ■ TYPE-MOON /「 α 」(http //cafe.naver.com/uunmask33/530417)의 곽달호대위님. 페이트 제로 애니메이션 BD2권 동봉 드라마CD, 콤프티크 부록 페이트 제로 사운드 드라마 외전 번역 ■ 난 나님.(http //blog.naver.com/love2mix) 페이트 프로토타입 선상의 메리 크리스마스 살인 사건 번역 ■ 굿하님(http //patpat.egloos.com/5655941) 비쥬얼 노벨의 성상원 타입문 인터뷰 번역 ■ 그늘진 번역가님(http //blog.naver.com/lordcs95, lordcs95@naver.com) 타입문 10주년 이벤트 BD BOX 동봉 드라마CD 번역 ■ 루리웹의 헤레지아님 페이트 엑스트라 CCC 길가메쉬 루트 번역 ■ 미역5호님 페이트 엑스트라 CCC 아쳐 루트 번역 ■ 뱀탕님(http //ddr6rr.blog.me/) 페이트 엑스트라 CCC 번역 ■ 세피아님(http //kula1002.blog.me/) 페이트 엑스트라 CCC 등 번역 ■ pppppppp님 (http //blog.naver.com/gaeng99) 초시공 트러블 화투대작전 일부 스토리, 페이트 아포크리파, 페이트 할로우 아타락시아 혹은 괴물이란 이름의 식탁 번역 ■ 라미아님(http //blog.naver.com/uryyyy) 초시공 트러블 화투대작전 일부 스토리, 페이트 프로토타입 창은의 프래그먼츠, 페이트 엑스트라 ccc, 페이트 컴플리트 마테리얼2 인터뷰, 캡슐 마테리얼 등 번역. ■ 꿈유령님(http //blog.naver.com/jgwkrrk) 페이트 더 팩트, 엑스트라 가든 동봉 용어사전, 페이트 엑스트라 사운드 드라마 덤 극장, 페이트 엑스트라 극장, 페이트 엑스트라 비쥬얼 팬북 동봉 소설 세븐즈 필, 페이트 엑스트라 마테리얼 등 번역 ■ 작지님(http //ecc12.blog.me/) 페이트 엑스트라 CCC, 캡슐 서번트 등 번역 ■ 의지있는 크릴새우님(http //maidsuki.egloos.com/2652799) 초 에로게 하드코어 우로부치 겐 심층 인터뷰, 타입문 에이스 vol9, vol.10 등의 인터뷰 번역 ■ 시니님(http //blog.naver.com/twstring) 페이트 아포크리파 2권 일부 번역 ■ HNT님(http //blog.naver.com/hnt0620) 마법사의 밤, 로드 엘멜로이 2세의 사건부 번역 ■ 네거티브 네러티브님(http //blog.naver.com/haneul0784) 공의 경계 종말녹음 번역 ■ 체리님(http //cherry-21.wo.tc/) 페이트 엑스트라 CCC 번역 ■ 페어리밴드님(http //blog.naver.com/fairyband) 페이트 엑스트라 CCC 번역 ■ 모토맛다시마님(http //blog.naver.com/ahxh0112) 페이트 엑스트라 CCC 아쳐 루트 번역 ■ 더스크님(http //hrdsk.egloos.com) 2015년의 시계탑 번역 ■ 세이가님(http //blog.naver.com/cho1307) 타케보우키에 올라온 페이트 그랜드 오더 PV1 완전판 전문 번역 ■ 홍련님(http //pakiro.blog.me) 페이트 엑스트라 세이버(네로 클라우디우스) 루트 번역 ■ 해랑님(http //cshjm1689894.blog.me) 캡슐 서번트 번역 ■ 루리웹의 구운님 캡슐 서번트 번역 ■ DC 달갤의 ㅇㅇ님 사쿠라이 히카루 관련 좌담회 번역 (출처 링크) ■ 한늉님(http //blog.naver.com/opgh1/220422840221) 타입문 에이스 vol.10 부록 드라마 cd 나비효과 번역 ■ 앗님(http //blog.naver.com/ashelgran) 페이트 그랜드 오더 번역 ■ 아인할트님(http //blog.naver.com/ssj987) 페이트 그랜드 오더 번역 ■ DC 달갤(http //gall.dcinside.com/board/lists/?id=typemoon)에서 퍼온 역자분들. 온갖 작품을 퍼왔으니 딱히 작품 명시 안 함. 굳이 궁금하면 http //gall.dcinside.com/board/view/?id=typemoon no=133768 가서 뒤져 볼 것. kkyure님, 제롱님, 앙단테님, 안구운김P님, 아탈란테님, 피첼라나님, 그루님, 나사린님, 고즈엉님, 마밤님, 닉시스님, 인도형제님, 등등구렁등등이님, Embrio님, CB님 등. ■ 타입문넷의 zz21님 페이트 그랜드 오더 번역 ■ 시즈오(http //blog.naver.com/ikarikou/)님 페이트 그랜드 오더 번역 ■ 루리웹 타입문 게시판(http //bbs2.ruliweb.daum.net/gaia/do/ruliweb/family/3665/list?bbsId=G006 pageIndex=1 itemId=557)에서 퍼온 역자분들. 참고로 DC 달갤이랑 여기랑 둘 다 활동하는 분들도 있는데 그 경우 그냥 적당히 한 쪽에 적음. 수히나님, 문자 친구님, 명란빵먹고싶다님 등. ■ 파랑새님(http //blog.naver.com/waterdroper) 페이트 엑스트라 CCC 세이버, 캐스터 루트 번역 ■ 초코초코ㅡ묘도인님(http //blog.naver.com/jch531) 페이트 그랜드 오더 번역 ■ 프레님(http //prestia.tistory.com) 페이트 그랜드 오더 번역 ■ 료나님(http //blog.naver.com/sangik204) 페이트 엑스텔라 관련 투고. ■ 네이버 페이트 그랜드 오더 카페(http //cafe.naver.com/fategrandorder)의 지우님 페이트 그랜드 오더 번역. ■ 그 외 번역 도움을 주신 분들 clockwork님, 천구군님 등 ■ 수많은 오타지적 신의강림님 ■ 그 외 이전하기 이전 오위키 사이트에서 작성에 손을 보태주신 수많은 분들.
https://w.atwiki.jp/j8w0yz/pages/24.html
Title Aerosmith - Walk This Way lyrics Artist Aerosmith Lyrics backstroke lover always hidin neath the covers till I talked to your daddy, he say he said "you ain t seen nothin till you re down on a muffin then you re sure to be a-changin your ways" I met a cheerleader, was a real young bleeder oh, the times I could reminisce cause the best things of lovin with her sister and her cousin only started with a little kiss like this! seesaw swingin with the boys in the school and your feet flyin up in the air singin "hey diddle diddle" with your kitty in the middle of the swing like you didn t care so I took a big chance at the high school dance with a missy who was ready to play wasn t me she was foolin cause she knew what she was doin and I knowed love was here to stay when she told me to walk this way, walk this way walk this way, walk this way walk this way, walk this way walk this way, walk this way just gimme a kiss like this! schoolgirl sweetie with a classy kinda sassy little skirt s climbin way up the knee there was three young ladies in the school gym locker when I noticed they was lookin at me I was a high school loser, never made it with a lady till the boys told me somethin I missed then my next door neighbor with a daughter had a favor so I gave her just a little kiss like this! seesaw swingin with the boys in the school and your feet flyin up in the air singin "hey diddle diddle" with your kitty in the middle of the swing like you didn t care so I took a big chance at the high school dance with a missy who was ready to play wasn t me she was foolin cause she knew what she was doin when she told me how to walk this way, she told me to walk this way, talk this way walk this way, walk this way walk this way, walk this way walk this way, talk this way just gimme a kiss like this!
https://w.atwiki.jp/typemoonwikik/pages/666.html
※ 스마트폰으로 들어오신 분들 안내, 검색방법 PC화면 기준으로 좌우에 보이는 사이트 메뉴가 스크롤을 내려야 보입니다. 스마트폰의 검색은 최상단 우측의 돋보기를 눌러주세요. PC의 검색은 최상단 우측의 돋보기 모양 칸을 클릭하고 적어주세요. 간단한 TIP 알림(좀 더 자세한 내용은 운영방침 & 메뉴설명 항목을 참조해 주세요)● 이 사이트는 타입문의 공식 사이트가 아니며 공신력이 없습니다. 그냥 타입문 작품의 팬이 이것저것 끌어 모으고 있을 뿐입니다.● 설정놀음은 그 작품을 직접 접하지 않고 정리된 글만 근거로 들면 사심이 들어가 왜곡되기 마련입니다. 가능하면 설정놀음 하기 전에 원작을 플레이하도록 합시다.● (*1)와 같이 푸른 색에 작은 글씨와 *로 표기된 부분은 각주입니다. 클릭하면 문서 하단에 있는 해당 문단의 근거가 되는 번역문으로 자동 이동합니다.● 이텔릭체로 표기된 부분은 저의 추측이 강하게 들어간 내용입니다. 신뢰도가 떨어지니 정확한 정보를 원하시는 분은 옆에 달린 각주를 보시는 것을 추천합니다. 이텔릭체 이외의 본문도 제 실수로 잘못된 내용이 있을 가능성이 있으니 정확한 정보를 원하시는 분은 본문보다 각주 위주로 보시는 것을 추천합니다. 사실 각주도 과거 번역은 번역기 의역 땜빵이 많아서 100% 신뢰를 보장할 수 없습니다.● 템플릿 은 문서의 기본 틀을 잡기 위해 만든 페이지며, 보조페이지 는 항목의 용량이 50kb를 넘길 수 없어서 분할한 문서입니다. 관리용 페이지이므로 딱히 볼 것은 없습니다.● 고유명사의 표기 기준은 딱히 없습니다. 일관성이 없으니 정확한 표기는 다른 곳을 참조해 주세요.● 일단 형식적으로는 각주에 인용하는 번역을 타입문 측의 가이드라인(장문의 인용 금지. 단문의 인용은 허용)에 맞추고 있고 공의 경계나 페이트 제로 같이 정발된 작품은 정발되기 전 일본에서 정식 서적이 아닌 카피지, 동인지 형태로 나온 버전의 번역을 쓰고 있습니다만... 허울뿐인 주장인 건 사실이니 저작권을 가진 측에서 삭제 권고가 들어오면 지우겠습니다.● 백과사전 컨셉 사이트는 그 쪽의 컨텐츠(데이터베이스) 만들 목적으로 여기 거 그대로 퍼 가지 말아 줘요. 제가 뭐 갑질할 입장은 아니지만 그렇게 퍼 가면 의욕이 사라집니다. 그 외의 펌질은 출처가 여기라고 명기하시면 퍼 가셔도 됩니다. 사실 표기 안 하셔도 제가 뭔가 할 수 있는 건 없습니다만 제 의욕이 사라집니다. 봄, 트위터를 시작했습니다 는 만우절 특집기획이다. 개요 시대의 흐름에 맞춰 SNS에서 가상 캐릭터로 트위터 질 하는 기획. 두 번 했다. 저작권 문제인지 캐릭터들 트윗 상에서 고유명사를 트위터라 안 하고 트미터라 부른다. 봄, 트위터를 시작했습니다 2010년 자 만우절 파티로, 나스 키노코를 비롯한 4인의 라이터가 자사 캐릭터 역할놀이로 온종일 트위터를 돌렸다.(*2) 마지막에 어벤저의 아이콘으로 스탭이 주절거린 말을 보면 아마도 밤의 성배전쟁의 하루를 모티브로 한 듯하다.(*3) 그 중 동시에 4인의 캐릭터 계정을 돌리던 나스 키노코가 중간에 한 차례 실수해서 아쳐가 린의 말투로 말하는 사고가 발생하기도 했다. 트위터 외에 거짓보구검진 , 후유키 신문 인터넷판 등을 동시에 게재하였다. 이외에 프랑스빵에서는 멜티블러드 액트레스 어게인 스카이 스테이지(뻥)를, 페이트 엑스트라 제작진은 3D 영화화 기획(뻥)을 발표하였다. 당시 어카운트가 있었던 캐릭터들 일람은 다음과 같다. ■ 시온 엘트남 아틀라시아 이 기획의 주인공. 다른 캐릭터들의 상관관계를 정리하고 거짓보구검진이나 후유키 신문 인터넷판을 뿌리거나 했다. 시온이 뿌린 신문에 따르면 당시 후유키 시는 한창 도시의 마스코트 자리를 놓고 경쟁을 벌였다. 그 중에 성배군이 있었다. ■ 유미즈카 사츠키 언제나의 만우절 주역 답게 뒷골목 동맹의 현실을 갖고 이거 저거 네타발언을 뿌려 댔다. ■ 세이버(아르토리아) 에미야 저택에서 먹을 거 타령하면서 최근 쏟아져 나오는 무한의 기사왕의 부산물들을 깠다. ■ 에미야 시로 본편에서는 별 비중 없었다. 모든 게 다 끝나고 사실 정체가 어벤저(앙그라마이뉴)라는 걸 까발렸다. ■ 아쳐(에미야) 기계치 답게 트위터에서 사생활 폭로하거나 하는 토오사카 린 때문에 고생했다. 위에서 언급한 대로 어카운트 계정 로그인 실수로 린의 말투로 이야기 한 적이 있다. ■ 라이더(메두사) 별 비중 없었다. 골동품 가게에서 아르바이트 하면서 소소하게 잡담한다. ■ 바제트 프라가 마크레밋츠 직업 구하겠다며 사방팔방 뛰어다니며 면접을 트위터로 생중계 했다. 물론 다 탈락했다. ■ 코하쿠 토오노 저택에서 집 보면서 시온이랑 떠들거나 하며 이런 저런 네타발언을 뿌려댔다. 한편 여기서 월희 리메이크 곧 나온다! 는 투로 말했으나 현실은 그런 것 없었다. ■ 마토우 신지 분위기 파악 못 하고 헛소리 해 댔다. ■ 마키데라 카에데 일반인 사이드 대표로 참전해서 비중 없는 조연의 울분을 풀듯 무시무시한 트윗질을 보여 줬다. ■ 토오사카 린 위에서 설명한 대로 트위터를 제대로 이해하지 못 하고 일기장 적듯 쓰다가 빵 터졌다. ■ 흑화 사쿠라 헛소리 하는 마토우 신지를 잡아 갔다. 봄, 또 트위터를 시작했습니다 2015년 자 만우절 파티. 기본적인 개요는 위와 같다. 차이가 있다면 지난번에 해 놓고 이제 이런 노가다는 하기 싫다! 라고 투덜거리더니 정작 또 하니까 스케일이 더욱 확장되어 버렸다는 것 정도다. 특히 시나리오 쓰는 자들은 페이트 시리즈 작가 올스타전에 가까웠다. 버서커(스파르타쿠스)는 히가시데 유이치로가, 사죠 마나카와 세이버(아서 펜드래건)는 사쿠라이 히카루가, 구체적으로 누구 했는지는 안 까발렸지만 아마 캐스터(알렉상드르 뒤마)는 나리타 료고가, 로드 엘멜로이 2세는 산다 마코토가 했다. 여기에 10년 만에 케이네스 엘멜로이 아치볼트의 결말을 지어 보자며 (덤으로 솔라우랑 신지도 함) 날뛴 우로부치 겐과 이것 저것 담당하다가 룰러(잔 다르크)로 사고 친 경험치라던가가 있었다.(*4) 이 세계가 개판으로 돌아간 건 크게 3가지 이유가 있다. → 플랫 에스칼도스가 현실에서 중얼거린 말을 그대로 트위터에서 투고하게 만드는 마술을 개발했다. 이걸 로드 엘멜로이 2세한테 걸어 결과적으로 2세 근처 사람들의 대화가 트위터에 올라오게 되었다.(*5) → 위법 캡슐 서번트가 잔뜩 찍어진 것으로 그에 연동된 좌의 영령에게 한도 이상의 정보가 송신되었고 결과적으로 세계의 경계가 비틀려 난장판이 되었다.(*6) → 관측자는 로드 엘멜로이 2세다. 케이네스 엘멜로이 아치볼트가 존재할 리 없다는 그의 인식에 맞추어 세계는 미스터 k라는 존재를 미스 K로 개변하거나 했다.(*7) 다들 대화가 이어지는 것 처럼 보이지만 전원 다른 평행세계에 있었다. 그걸 모두 지켜 본 베이비 카렌 오르텐시아에 따르면 에미야 시로가 4번 채널, 미스터 K가 6번 채널 같은 느낌이라 평했다.(*8) 같은 날 열린 임페리얼 로마 넷과 세계관이 연동되는지라 저기서 아이돌 하던 캐릭터들은 여기서도 아이돌 실황 중계했다. 기본적으로 어카운트 간의 팔로잉은 역할놀이 하는 캐릭터 끼리만 되어 있으나 몇몇 캐릭터는 담당 성우랑 팔로잉이 되어 있기도 하다. 지난해에 참가한 자들은 지난 해 아이콘을 그대로 쓰다가 도중에 새로 그려서 투입하기도 했다. 아무튼 그 날 어카운트를 가졌던 캐릭터 일람은 다음과 같다. ■ 시온 엘트남 아틀라시아 지난 번과 마찬가지로 IT 전반에 뛰어난 뒷골목 노숙자로 나와. 캐릭터 간 전반적인 상황 중계라던가 해설이라던가 이것저것 마구 한다. 한편 흡혈귀라서인지 아니면 로그인 해서 글 쓰는 양반이 힘 딸리는지는 불명이나 오전에서 오후까지 자느라 접속하지 않았다. 깨어나 보니 마토우 사쿠라의 의뢰가 왔고, 부탁대로 임페리얼 로마의 데이터베이스에 간섭했다. 전산 보안은 대 숙청방어급이지만 비밀번호를 1234로 설정한 토오사카 린의 바보 짓 덕에 쉽게 뚫고 탈세와 비리가 기록된 장부를 탈취해서 언론에 뿌렸다. 이벤트와 관련 없이 팬들이 트윗 날려주면 일일이 답변해 주기도 했다. 그 외에 저번처럼 좋아하는 창작물에 대해서 이야기를 꺼내는데 피안도 광팬이다. ■ 에미야 시로 역전재판의 나루호도 패러디를 한 햇병아리 변호사로 나온다. 임페리얼 로마에 등록된 랜서 그룹 YARIO에서 살인 사건이 일어나 피고로 몰린 랜서(디어뮈드 오 디나)의 변호를 해 줬다. 이것저것 해서 바제트 프라가 마크레밋츠가 랜서(쿠훌린)을 우물에 떠밀어 죽였음을 밝혀냈다. 그리고 죽어버린 랜서(쿠훌린)은 지옥에서 이거저거 시련을 거쳐 살아나서 해피엔딩으로 끝났다. 집에 돌아와 보니 토오사카 린의 탈세 사건이 터져서 고민한다. 그래도 린을 위해서 도움을 주려고 가 보자 린은 이미 도주해 버렸다. ■ 코토미네 키레이 역전재판의 카루마 고우를 패러디 한 검사로 나온다. 패러디 대상처럼 올백 머리를 하고 있다. 아쳐(에미야)가 저 놈은 잼 대신 겨자 발라서 빵 주면 잘 먹을 미각 음치야 라고 까며 호텔 카멜롯에 묵고 있던 키레이의 식단으로 보냈다. 그걸 먹고 맛있어 하며, 마파 두부 도시락이 먹고 싶어서 법원에 식당 설치했다고 까발렸다. 큰 활약은 없지만 위의 살인 사건에서 검사 일을 맡기도 한다. 한편 토오사카 린의 몰락 소식을 듣고 비웃었다. ■ 세이버(아르토리아) 에미야 저택에서 배고파~ 먹을 것 타령 한다. 왠지 이 세계에서는 원탁의 기사들이 호텔 카멜롯을 열어 잘 먹고 산다. 세이버는 호텔 카멜롯 예산 조절 결산회를 까먹고 안 갔다. 한편 반 년 전 즈음에 어쩌다 보니 잠깐 아이돌로 활동해서 임페리얼 로마를 일방적으로 털어 버린 경위가 있다. 이 당시의 사진을 캐스터(메데이아)가 갖고 있었다. 덤으로 그간 개그 작품에서 그랬듯이 잡초 뽑으라 하자 엑스칼리버 진명개방으로 싹 쓸어버렸다. ■ 세이버(네로 클라우디우스) 임페리얼 로마의 사장 겸 대표 아이돌. 말 그대로 일본 예능계를 폭군처럼 접수해서 멋대로 날뛴다. 본인은 모르고 있던 매니저 토오사카 린의 비리가 드러나자 경찰에 잡혀 갔다. 가서 사과성명을 발표하는데 사과라면서 죄다 토오사카 린 때문이다! 그 년이 우리 돈도 죄다 날려먹었거덩! 내일부터 열심히 일할 거니 용서해라. 하고 떠들어서 난장판이 되었다.(*9) ■ 라이더(메두사) 임페리얼 로마의 아이돌 그룹 핑크 핫산Z에 소속되어 있는데 들어오는 일이 없어서 니트처럼 지낸다. 왠지 하루 종일 은하영웅전설 애니메이션을 보면서 감동 받았다. 토오사카 린의 삽질로 임페리얼 로마가 망할 위기에 놓였지만 애초에 하는 일이 없어서인지 별 반응 없다. ■ 마토우 사쿠라 임페리얼 로마의 아이돌. 본인은 엔카를 선호하지만 정작 아이돌 데뷔하니까 섹시 컨셉으로만 밀고 가서 난감해 한다. 일 마치고 피곤에 쩔어 차를 타고 오다가 토오사카 린의 비리를 발견하고 고뇌하는 토오사카 토키오미의 전파를 수신해 버렸다. 오호 그거 좋네... 하고 슈퍼 해커 시온 엘트남 아틀라시아에게 의뢰해 언니의 비리를 털어 달라고 요청했다. 아무튼 언니가 몰락하는 걸 보고 재밌어 하며 소속사 옮길 준비나 할까... 한다. ■ 사죠 마나카 임페리얼 로마의 엄청 잘 나가는 아이돌. 덤으로 세이버(아서 펜드래건)의 사생팬. 별로 사생활 보호 같은 거에 관심 없는지 트위터에서 대놓고 세이버(아서 펜드래건)에 대한 집착을 드러낸다. 여기서는 사죠 아야카와 정상적인 언니 동생 관계로 나온다. 캐스터(파라켈수스)가 매니저를 해 준다. 임페리얼 로마가 망할 위기에 처하자, 그런 거 없어도 문제 없을 정도의 입지를 갖고 있어서인지 아무래도 좋다는 듯이 잘들 노네... 하다가 대표 폐하의 굉장한 사과 성명문을 보고 우리 대표 대단하구나 하고 감탄했다. ■ 세이버(아서 펜드래건) 캡슐 서번트 영국 챔피언으로 나온다. 캡서버 대회가 열리는 일본에 와서 선수 대표로 이거저거 이야기 하는데 과정과 결과는 별개의 것이라면서 영국 요리 드립을 친다. 사죠 마나카가 자신의 팬(사생팬이지만)이라는 걸 알고 있었다. 끝나기 직전 마나카에게 그 동안 응원해 줘서 고맙다고 감사를 표했다. 호텔 카멜롯에 묵는다면서 호텔 방 사진을 올리기도 했는데 이벤트 다 끝나고 뒷풀이에서 말하길 이 짤은 세이버(아서 펜드래건)의 담당인 사쿠라이 히카루가 진짜 호텔 가서 찍어 왔다 한다. ■ 라이더(아스톨포) 그냥 천연계 아이돌 답게 트윗한다. 한편 아이돌로서 잘 나가는지라 이것 저것 캐스팅 되어 열심히 한다. 자기가 소속된 임페리얼 로마가 탈세 비리로 TV에 보도되는 걸 보고 오 우리 회사 TV에도 나오고 잘 나가네? 같은 반응을 한다. 덤으로 룰러(잔 다르크)와는 문자 친구다. ■ 토오사카 린 임페리얼 로마의 매니저로 나온다. 지난 번에 기계치 답게 트위터 시스템을 이해하지 못 하고 사생활을 폭로했으나 이번에는 왠지 잘 한다. 본인 말로는 4년 전과 달리 IT계라서 상관없다 주장한다. 한편 캡슐 서번트 관련으로 불법 캡슐 거래에 관여했다. 임페리얼 로마의 자금과 불법 캡슐 거래로 모은 자금, 그 외 빌린 돈 등을 합쳐서 캡슐 서번트의 제작사 빅 밴 코퍼레이션의 주식을 매수하여, 이사장을 쫓아내고 먹어치우려 한다. 그런데 회사 보안 시스템은 대 숙청방어 수준으로 잘 만들어 놓고 비밀번호를 1234로 짓는 바보 짓을 하다가 시온 엘트남 아틀라시아에게 해킹당해 다 털렸다. 방송에서 탈세니 비리니 보도되고 공무원들이 회사로 쳐들어 오자 튀었다. 일단 에미야 저택으로 피신했다가, 아쳐(에미야)가 준비한 도주 경로로 튀어 기차에 탔다. 이후의 내용은 트위터가 정지되서 알 수 없다. 덤으로 황제의 사과 회견 옆 뉴스 속보를 보면 횡령한 돈의 일부는 자선사업에 쓰기도 했다. ■ 아쳐(에미야) 임페리얼 로마 뭐시기의 서무... 로 일하는데 서무는 핑계고 린의 경호원에 가깝다. 서무 일 하다가 린이 해킹당한 걸 알고 급하게 탈출시켰다. 한편 호텔 카멜롯에서 아침 한정 요리사로 일하고 새벽에는 히어로 놀이 한다. 아쳐와 미스터K의 싸움을 시온 엘트남 아틀라시아가 중계하거나 한다. ■ 토오사카 토키오미 기본은 캡슐 서번트 쪽의 설정 대로 어린이들에게 캡서버를 전파하하는, 어딘가 불상해 보이는 아저씨지만 실은 어둠의 캡슐 서번트를 타도하기 위해 파견된 빛의 전사였다. 불법 캡슐을 만드는 곳을 급습했는데 거기에 린이 관련되어 있는 자료를 보고 정의를 집행해야 하나 말아야 하나 고뇌에 빠졌다. 사쿠라라면 어떻게 해결해 주겠지 하고 뭔가 알 수 없는 정신 집중을 하자 슝 하고 전파가 수신됬다. 음모가 해결되고 어둠의 캡슐 서번트가 사라지자 자연스럽게 소멸했다. ■ 케이네스 엘멜로이 아치볼트 미스터 K라는 이명으로 캡슐 서번트 관련으로 이것저것 더러운 짓 한다. 불법 캡슐 만드는 공장을 돌리다가 위험을 느끼고 튄다던가, 양산형 디어뮈드를 투입해서 영국 캡서버 챔피언 세이버(아서 펜드래건)를 노리거나 한다. 위에서 언급한 대로 위법 캡슐 서번트 찍어내다 세계의 뒤틀림을 초래하기도 했다. 여기에 평행세계의 특성 상 관측자인 로드 엘멜로이 2세가 자신은 1세와 만날 수 없다고 생각하기에 존재가 부정되어 사라져 간다. 모든 것이 사라지며 절망에 빠지려는 것을 플랫 에스칼도스의 도움으로 접속해 온 로드 엘멜로이 2세가 당신은 미숙한 나와 싸워 준 진정한 스승이다 고 감사 인사를 표했다. 케이네스는 엘메로이라는 호칭 만은 2세에게 남아 있다고 감사하며 사라졌다 ■ 버서커(스파르타쿠스) 임페리얼 로마 뭐시기의 P... 인데 예의 그 얼굴과 정신 상태로 다니는지라 제대로 된 아이돌 영입은 글러먹었다. 경찰에 XX죄로 잡혀 들어갔다가 유치장에서 탈옥하고를 반복하고 있다. 뭔지 모를 P 센서 뭐시기로 아이카츠 스탬프를 다 모은 랜서(바토리 에르체베트)를 감지하고 프로듀스 하러 갔다. 당연히 마주치자 마자 랜서가 도망가고 경찰이 잡아 갔다. ■ 랜서(바토리 에르체베트) 아이돌의 꿈을 키워 가는 중학생. 아이카츠 스탬프를 모으며 이거 다 모으면 P가 영입하러 온다던데 같은 예의 아이돌 망상을 하다가 진짜 위의 양반이 프로듀스 하러 오자 도망가 버렸다. 한편 만우절 특집이 다 끝나 갈 무렵 이번 이벤트에서 신작 기대하게 만드는 멘트 많았지? 기대하지 마 그딴 거 없어 라고 정면으로 디스하기도 한다. ■ 룰러(잔 다르크) 캡슐 서번트의 설정 대로 JP 코스프레하는 영령으로 나와 인기 스타라고 자폭하면서 일본에서 돌아다니며 먹방 찍는다. 정말 아무하고도 관련되지 않고, 마지막까지 열심히 먹다가 좌에 등록된 본체에 의해 강제 송환된다. 한편 문자 친구인 라이더(아스톨포)하고 마이크로 비키니로 네타 발언을 일삼다가 한창 2세와 케이네스가 진지물 찍는 상황에서 실물 사진을 올렸다. 이 양반을 조작하는 경험치의 눈치 그런거 몰라요~ 포스 앞에서 이번 트위터 시나리오 관계자들은 할 말을 잃었다. ■ 마토우 신지 후유키 시를 떠나 도내 국립 대학에 다닌다고 자랑했지만 사실 재수생이다. 자칭 빛의 캡서버 파이터를 자칭하며 정의(라 쓰고 애들 상대로 캡서버 양민학살)를 집행한다. 그러다 토키오미와 만나 훈련 받아 빛의 캡서버 파이터로 인정받기도 한다. 한편 눈치 없이 구는 신지 답게 4월 1일이 끝나 가면서 다들 트위터 계정을 닫았는데 혼자 분위기 파악 못 하고 마지막까지 떠들어 댔다. ■ 캐스터(타마모노마에) 신부 수업 하는 여대생으로 나온다. 지난 번 특집의 뉴스 사이트처럼 야후를 패러디 한 MIKOON! JAPAN 지혜봉투가 있는데 아마 캐스터가 주인이고 이것 저것 질문에 답변해 준다. 토오사카 린을 나락으로 떨어뜨리고 싶다는 코토미네 키레이의 질문에 답해주거나, 전 마스터 아트람 갈리암스타에게 협박 당한다는 캐스터(메데이아)에게 답변해 주거나 했다. ■ 캐스터(메데이아) 신혼 1년 차로 나오며 언제나 그렇듯이 내조 잘 하고 있다. 한편 TV 예능 프로를 임페리얼 로마가 장악한 걸 보고 옛날에 전설의 아이돌이 있었는데 저런 별 거 없는 놈들이 화면을 차지하다니 하면서 투덜거린다. 나중에 임페리얼 로마가 망했다는 속보다 터지자 머지않아 그럴 줄 알았어 라고 평했다. MIKOON! JAPAN 지혜봉투의 애용자이기도 하다. ■ 캐스터(알렉상드르 뒤마) 이 때는 진명 불명 처리이며 아직 제대로 밝혀지지 않는 정보 캐내기 기술로 이거 저거 하다 토오사카 토키오미가 하는 걸 감지해서 저기 가족 재밌게 노는구먼 하며 지켜본다. 덤으로 제대로 만우절 컨셉질 하는 캐릭터로, 계정 아이콘을 파란 나비넥타이로 등록해서 자신이 안데르센이라고 뻥을 치거나, 나 나폴레옹이랑 만난 적 있어. 근데 오늘 만우절이네? ㅋ.... 같은 진명 떡밥울 풀곤 했다. ■ 세이버(모드레드) 여기서는 제대로 세이버(아르토리아)의 자식 취급 받고 있다. 본인 말로는 10살이라 한다. 캡슐 서번트를 좋아하며 세바냥(만우절 특집 낚시용으로 나온 요괴워치 콜라보 세이버) 팬이다. 영령 워치 할 시간에 토오사카 린의 횡령비리 급보 뉴스가 뜬 걸 보고 저 방식 써 먹으면 우리 원탁기업 뒤엎을 수 있지 않을까 같은 상상을 한다. ■ 솔라우 누아다레 소피아리 아이돌 그룹에 들어간 랜서(디어뮈드 오 디나)의 빠순이로 나온다. 저 그룹에서 살인 사건이 일어나 랜서(쿠훌린)이 죽고 디어뮈드가 용의자로 몰리자 부들부들 하다가 혐의가 벗겨지자 좋아라 한다. 한편 미스터 K는 오전에 솔라우 봇 계정을 만들어서 혼자놀이 하고 있었다. 후에 솔라우가 그걸 알고 트위터 계정을 빼앗아 갔다. ■ 로드 엘멜로이 2세 정사 쪽 기억을 갖고 있다. 플랫 에스칼도스의 장난에 휘말려 난장판 아이돌의 세계랑 링크되어 혼란스러워 했다. 불법 캡슐 서번트 단속하라고 일본으로 파견되었지만 정작 당사자가 캡슐 서번트가 뭐지? 하는 수준으로 홀로 따로 놀았다. 세계의 진실을 밝혀낸 후, 존재가 사라져 가는 케이네스에게 당신은 누구보다 자랑스런 선생님이라고 감사를 표했다. ■ 플랫 에스칼도스 트위터 마술을 개발해서 상황을 난장판으로 만든 원흉 증 하나. 2세가 세계의 정체를 밝혀내자 이 쪽 세계의 컴퓨터 특화 마술로 트위터를 사용해 2세와 케이네스를 연결해 줬다. ■ 카렌 오르텐시아 캡슐 서번트 판 베이비 카렌으로 나온다. 언노운 어카운트 계정으로 있다가 마지막에 튀어나오는데 일련의 사건을 TV 보듯 봤다 한다. 비유하면 변호사 시로는 4번 채널에서 놀고 미스터 K는 6번 채널에서 노는 그런 형태였으나 기적같은 우연으로 연동되었다 한다. 그 외 트윗은 없지만 언급되는 자들이 있다. ■ 유미즈카 사츠키 할리우드로 진출했다 한다. ■ 코하쿠 세계의 관측자인 로드 엘멜로이 2세가 케이네스 엘멜로이 아치볼트가 없다고 부정하자 미스타 K의 존재가 사라지고 대신 이 양반이 미스 K로 그 자리에 나타났다. ■ 알토르쥬 브륜스터드 피안도의 유명 요소인 통나무의 굉장함을 설파하는 시온 엘트남 아틀라시아가 뜬금없이 성당교회는 표준 무장을 흑건에서 통나무로 바꿀 생각이고 이는 알토르쥬 브륜스터드가 인정하는 사실이니 뭐니 하는 개드립을 쳤다. ■ 랜서(쿠훌린) 랜서는 죽어야 제맛이라는 네타 요소에 충실하게 죽었다. 그런데 지옥에서 난관을 통과하여 살아 돌아왔다. ■ 바제트 프라가 마크레밋츠 쿠훌린을 우물에 떠밀어 죽인 장본인. ■ 랜서(디어뮈드 오 디나) 쿠훌린 살해 용의자로 몰렸다. 왠지 유감스러워 보여서 시로가 불쌍해 하며 변호해 줬다. 한편 음모를 꾸미던 미스터 K가 세이버(아서 펜드래건)를 습격하라고 메카번트 디어보그 3대를 파견하기도 했다. 죄다 사죠 마나카 손에 박살났다. ■ 이리야스필 폰 아인츠베른 역전재판 패러디니까 나는 마요이 포지션이지... 같은 느낌으로 영매 비슷하게 아이리스필 폰 아인츠베른의 혼을 불러 왔다. 이것이 개그인지 정식 설정인지는 알 수 없다.(*10) ■ 아트람 갈리암스타 캐스터(메데이아)의 손에 죽은 전 마스터인데 만우절 파워인지 살아 있다. 쿠즈키 소이치로에게 과거 행적을 까발리겠다며 캐스터를 협박해 왔다. ■ 키요히메 은근슬쩍 캐스터(타마모노마에)가 운운하면서 일러스트를 올렸다.(*11) 이 항목에 불만을 가진 분들을 위한 안내 오타, 설정 오류, 잘못 적힌 내용이 있으면 오류지적판에서 양식을 지켜 지적해주세요. 보는 대로 수정하고 있습니다. 안 적혀 있는 설정이나 묘사를 아시는 분이 있으면 정보투고판에서 양식을 지켜 올려주세요. 보는 대로 추가합니다. 번역 출처 번역은 가능한 허락을 맡았습니다. 대강 2012년 즈음 마법사의 밤 이후의 작품은 허락을 맡았다고 보시면 됩니다. 이전의 번역은 역자분에게 연락이 가능한 경우는 다 받았습니다만 그것이 불가능한 글은 어쩔 수 없이 그냥 쓰고 있습니다. 왜 내 닉네임이 여기 있어! 라고 생각하시는(불쾌하신) 분은 게시판에 글을 남겨주세요. 시정하겠습니다. 혹시나 목록에 빠졌는데 원하시면 닉네임을 넣어드리겠습니다. ■ 많은 도움을 주셔서 일일이 정리할 수 없는 분들 에뎀님(http //edemless.egloos.com/), 닭불갈비님(http //u-chicken.tistory.com/), B2님(http //broadbridge.tistory.com/), 영생님(http //blog.naver.com/xnistore), M00NLI9HT님, RuiN님, 마그누스님, 용고령주님. ■ 구 레이스넷(현 타입문넷)의 회원분들 월희 번역 ■ 사신이라 불리는 H님 페이트 스테이 나이트 번역 ■ 정수君님 (http //kawasumi.egloos.com/) 공의 경계식 카피지 판 번역 ■ 테스타님(http //blog.naver.com/hjwi1801) 페이트 제로 동인지판, 페이트 엑스트라 캐스터 남주인공 루트 번역 ■ 마리봄님(http //blog.naver.com/mariebom/130116822778) 페이트 엑스트라 아쳐 여주인공 루트 번역 ■ 레드슈즈님(http //blog.naver.com/hjrew1106) 페이트 제로 동인지판, 페이트 스트레인지 페이크 번역 ■ 계양균님(http //www.gyeyang.xo.st/) 멜티블러드 번역 ■ 타이시님, 생물체님, Master-J님 멜티블러드 리액트 번역 ■ アイギス님 페이트 언리미티드 코드, 멜티블러드 액트레스 어게인 번역 ■ 시스타일님 멜티블러드 액트레스 어게인 리즈바이페 스트린드바리 진 시나리오 모드, 보스러쉬 모드 번역 ■ 卍(擄魔)解님(http //www.joara.com/view/book/bookPartList.html?book_code=286899) 페이트 타이가 콜로세움 시리즈 일부 번역 ■ 루트D(http //rutd.net/, 구 취월담) 멜티블러드 액트카덴쟈, 캐릭터 마테리얼 번역 ■ 귀챠니즘님(http //blog.naver.com/wlsska6327) 페이트 아포크리파 어쌔신 편 번역 ■ 밤나무님(http //blog.naver.com/holy_tree) 마법사의 밤 번역 ■ 아르크님(http //blog.naver.com/asura7777777) 마법사의 기초음률 의 번외편 벌꿀을 둘러싼 모험 번역 ■ 크리스Φ님(http //moonchaser.tistory.com) 달의 산호 번역 ■ 붉은박쥐님(http //redbat.egloos.com) 타입문 10주년 이벤트 팜플렛 일문일담 번역 ■ Steins;Gate(http //mypi.ruliweb.daum.net/mypi.htm?id=yuko3 ncate=1)님 페이트 제로 애니메이션 BD1권 동봉 드라마CD 번역 ■ TYPE-MOON /「 α 」(http //cafe.naver.com/uunmask33/530417)의 곽달호대위님. 페이트 제로 애니메이션 BD2권 동봉 드라마CD, 콤프티크 부록 페이트 제로 사운드 드라마 외전 번역 ■ 난 나님.(http //blog.naver.com/love2mix) 페이트 프로토타입 선상의 메리 크리스마스 살인 사건 번역 ■ 굿하님(http //patpat.egloos.com/5655941) 비쥬얼 노벨의 성상원 타입문 인터뷰 번역 ■ 그늘진 번역가님(http //blog.naver.com/lordcs95, lordcs95@naver.com) 타입문 10주년 이벤트 BD BOX 동봉 드라마CD 번역 ■ 루리웹의 헤레지아님 페이트 엑스트라 CCC 길가메쉬 루트 번역 ■ 미역5호님 페이트 엑스트라 CCC 아쳐 루트 번역 ■ 뱀탕님(http //ddr6rr.blog.me/) 페이트 엑스트라 CCC 번역 ■ 세피아님(http //kula1002.blog.me/) 페이트 엑스트라 CCC 등 번역 ■ pppppppp님 (http //blog.naver.com/gaeng99) 초시공 트러블 화투대작전 일부 스토리, 페이트 아포크리파, 페이트 할로우 아타락시아 혹은 괴물이란 이름의 식탁 번역 ■ 라미아님(http //blog.naver.com/uryyyy) 초시공 트러블 화투대작전 일부 스토리, 페이트 프로토타입 창은의 프래그먼츠, 페이트 엑스트라 ccc, 페이트 컴플리트 마테리얼2 인터뷰, 캡슐 마테리얼 등 번역. ■ 꿈유령님(http //blog.naver.com/jgwkrrk) 페이트 더 팩트, 엑스트라 가든 동봉 용어사전, 페이트 엑스트라 사운드 드라마 덤 극장, 페이트 엑스트라 극장, 페이트 엑스트라 비쥬얼 팬북 동봉 소설 세븐즈 필, 페이트 엑스트라 마테리얼 등 번역 ■ 작지님(http //ecc12.blog.me/) 페이트 엑스트라 CCC, 캡슐 서번트 등 번역 ■ 의지있는 크릴새우님(http //maidsuki.egloos.com/2652799) 초 에로게 하드코어 우로부치 겐 심층 인터뷰, 타입문 에이스 vol9, vol.10 등의 인터뷰 번역 ■ 시니님(http //blog.naver.com/twstring) 페이트 아포크리파 2권 일부 번역 ■ HNT님(http //blog.naver.com/hnt0620) 마법사의 밤, 로드 엘멜로이 2세의 사건부 번역 ■ 네거티브 네러티브님(http //blog.naver.com/haneul0784) 공의 경계 종말녹음 번역 ■ 체리님(http //cherry-21.wo.tc/) 페이트 엑스트라 CCC 번역 ■ 페어리밴드님(http //blog.naver.com/fairyband) 페이트 엑스트라 CCC 번역 ■ 모토맛다시마님(http //blog.naver.com/ahxh0112) 페이트 엑스트라 CCC 아쳐 루트 번역 ■ 더스크님(http //hrdsk.egloos.com) 2015년의 시계탑 번역 ■ 세이가님(http //blog.naver.com/cho1307) 타케보우키에 올라온 페이트 그랜드 오더 PV1 완전판 전문 번역 ■ 홍련님(http //pakiro.blog.me) 페이트 엑스트라 세이버(네로 클라우디우스) 루트 번역 ■ 해랑님(http //cshjm1689894.blog.me) 캡슐 서번트 번역 ■ 루리웹의 구운님 캡슐 서번트 번역 ■ DC 달갤의 ㅇㅇ님 사쿠라이 히카루 관련 좌담회 번역 (출처 링크) ■ 한늉님(http //blog.naver.com/opgh1/220422840221) 타입문 에이스 vol.10 부록 드라마 cd 나비효과 번역 ■ 앗님(http //blog.naver.com/ashelgran) 페이트 그랜드 오더 번역 ■ 아인할트님(http //blog.naver.com/ssj987) 페이트 그랜드 오더 번역 ■ DC 달갤(http //gall.dcinside.com/board/lists/?id=typemoon)에서 퍼온 역자분들. 온갖 작품을 퍼왔으니 딱히 작품 명시 안 함. 굳이 궁금하면 http //gall.dcinside.com/board/view/?id=typemoon no=133768 가서 뒤져 볼 것. kkyure님, 제롱님, 앙단테님, 안구운김P님, 아탈란테님, 피첼라나님, 그루님, 나사린님, 고즈엉님, 마밤님, 닉시스님, 인도형제님, 등등구렁등등이님, Embrio님, CB님 등. ■ 타입문넷의 zz21님 페이트 그랜드 오더 번역 ■ 시즈오(http //blog.naver.com/ikarikou/)님 페이트 그랜드 오더 번역 ■ 루리웹 타입문 게시판(http //bbs2.ruliweb.daum.net/gaia/do/ruliweb/family/3665/list?bbsId=G006 pageIndex=1 itemId=557)에서 퍼온 역자분들. 참고로 DC 달갤이랑 여기랑 둘 다 활동하는 분들도 있는데 그 경우 그냥 적당히 한 쪽에 적음. 수히나님, 문자 친구님, 명란빵먹고싶다님 등. ■ 파랑새님(http //blog.naver.com/waterdroper) 페이트 엑스트라 CCC 세이버, 캐스터 루트 번역 ■ 초코초코ㅡ묘도인님(http //blog.naver.com/jch531) 페이트 그랜드 오더 번역 ■ 프레님(http //prestia.tistory.com) 페이트 그랜드 오더 번역 ■ 료나님(http //blog.naver.com/sangik204) 페이트 엑스텔라 관련 투고. ■ 네이버 페이트 그랜드 오더 카페(http //cafe.naver.com/fategrandorder)의 지우님 페이트 그랜드 오더 번역. ■ 그 외 번역 도움을 주신 분들 clockwork님, 천구군님 등 ■ 수많은 오타지적 신의강림님 ■ 그 외 이전하기 이전 오위키 사이트에서 작성에 손을 보태주신 수많은 분들.
https://w.atwiki.jp/kakis/pages/457.html
tal /// / しかし 2 \ 14 seren klel sid tail \ [ ivi ] \ しかし、だが、だがしかし、しかしながら \ [ pei ] \ ~ではなく~、しかして~。osがtalの前に来るとtalの後は肯定される。もしosがこないとtalの後は否定される \ an san-e miik os tal diaik リンゴではなく桃が好きだ。osがあるのでdiaikが好きなことは肯定される \ an san-e miik tal diaik リンゴは好きだが桃は……。osがないのでdiaikは否定される \
https://w.atwiki.jp/typemoonwikik/pages/809.html
※ 스마트폰으로 들어오신 분들 안내, 검색방법 PC화면 기준으로 좌우에 보이는 사이트 메뉴가 스크롤을 내려야 보입니다. 스마트폰의 검색은 최상단 우측의 돋보기를 눌러주세요. PC의 검색은 최상단 우측의 돋보기 모양 칸을 클릭하고 적어주세요. 간단한 TIP 알림(좀 더 자세한 내용은 운영방침 & 메뉴설명 항목을 참조해 주세요)● 이 사이트는 타입문의 공식 사이트가 아니며 공신력이 없습니다. 그냥 타입문 작품의 팬이 이것저것 끌어 모으고 있을 뿐입니다.● 설정놀음은 그 작품을 직접 접하지 않고 정리된 글만 근거로 들면 사심이 들어가 왜곡되기 마련입니다. 가능하면 설정놀음 하기 전에 원작을 플레이하도록 합시다.● (*1)와 같이 푸른 색에 작은 글씨와 *로 표기된 부분은 각주입니다. 클릭하면 문서 하단에 있는 해당 문단의 근거가 되는 번역문으로 자동 이동합니다.● 이텔릭체로 표기된 부분은 저의 추측이 강하게 들어간 내용입니다. 신뢰도가 떨어지니 정확한 정보를 원하시는 분은 옆에 달린 각주를 보시는 것을 추천합니다. 이텔릭체 이외의 본문도 제 실수로 잘못된 내용이 있을 가능성이 있으니 정확한 정보를 원하시는 분은 본문보다 각주 위주로 보시는 것을 추천합니다. 사실 각주도 과거 번역은 번역기 의역 땜빵이 많아서 100% 신뢰를 보장할 수 없습니다.● 템플릿 은 문서의 기본 틀을 잡기 위해 만든 페이지며, 보조페이지 는 항목의 용량이 50kb를 넘길 수 없어서 분할한 문서입니다. 관리용 페이지이므로 딱히 볼 것은 없습니다.● 고유명사의 표기 기준은 딱히 없습니다. 일관성이 없으니 정확한 표기는 다른 곳을 참조해 주세요.● 일단 형식적으로는 각주에 인용하는 번역을 타입문 측의 가이드라인(장문의 인용 금지. 단문의 인용은 허용)에 맞추고 있고 공의 경계나 페이트 제로 같이 정발된 작품은 정발되기 전 일본에서 정식 서적이 아닌 카피지, 동인지 형태로 나온 버전의 번역을 쓰고 있습니다만... 허울뿐인 주장인 건 사실이니 저작권을 가진 측에서 삭제 권고가 들어오면 지우겠습니다.● 백과사전 컨셉 사이트는 그 쪽의 컨텐츠(데이터베이스) 만들 목적으로 여기 거 그대로 퍼 가지 말아 줘요. 제가 뭐 갑질할 입장은 아니지만 그렇게 퍼 가면 의욕이 사라집니다. 그 외의 펌질은 출처가 여기라고 명기하시면 퍼 가셔도 됩니다. 사실 표기 안 하셔도 제가 뭔가 할 수 있는 건 없습니다만 제 의욕이 사라집니다. 페이트 스테이 나이트 애니메이션은, 말 그대로 페이트 스테이 나이트의 TV 애니메이션이다. 두 가지가 있다. ① 스튜디오 딘의 페이트 스테이 나이트 애니메이션 편 수 24화(2006년 1월 첫방송, 완결) 제 작 스튜디오 딘 나스 키노코와 타케우치 타카시의 감수에 의한 페이트 스테이 나이트의 애니메이션화.(*2)(*3)(*4) 같은 스튜디오 딘 제작 작품, 페이트 스테이 나이트 극장판이 2010년 개봉했다. 줄거리 페이트 루트를 기반으로, 무한의 검제 루트와 헤븐즈 필 루트, 그 외 애니메이션 오리지널이 섞여 있다. 특기사항 ■ 원작 시나리오 라이터에 의한 감수라지만, 당시 나스 키노코는 페이트 할로우 아타락시아의 개발에 바빴는지라(*5) 일부 내용은 그의 손을 거치지 않았을 가능성이 있다. 밝혀진 것을 정리하면 다음과 같다. → 나스는 어느 루트를 다룰 것인가를 결정하고 페이트 루트를 24화로 다룬다는 것을 결정한 후 매주 각본 회의에 의견 제출 담당으로 참여했다. 덤으로 타케우치 타카시는 캐릭터나 의상 무기 등의 설정 협력으로 참가했고 애니메이션의 작풍을 타케우치 그림체로 하고 싶다는 요청에 응해 조언을 해 줬다 한다.(*6) → 22화에서 묘사된 랜서(쿠훌린)과 아쳐(길가메쉬)의 싸움은 페이트 컴플리트 마테리얼2에서 부정되었다.(*7) → 애니메이션에서 최초로 등장한 간장 막야 오버엣지는 원작의 잘린 장면에서 사용했다는 언급이 있다.(*8) → 애니메이션 회상으로 나오는 모드레드는 나스 키노코가 설정을 담당하여 그 비하인드 스토리까지 남겼다. 캐릭터 마테리얼에 스토리가 실려 있다.(*9) → 오리지널 스토리에서 나오는 마토우 사쿠라의 구속복은 나스 키노코가 아이디어를 내고 타케우치 타카시가 디자인했다.(*10) ■ 이 작품은 어지간히도 타입문의 마음에 들지 않았는지 종종 타입문이 관여한 작품이 소개되는 곳에서 언급되지 않곤 한다. 존재 자체가 거의 부정되어 버렸다. → 타입문 10주년 이벤트의 오프닝에서 역대 타입문 작품의 애니메이션이 나오는데 잘렸다. 페이트 스테이 나이트의 자리는 타츠노코 프로덕션이 만든 페이트 스테이 나이트 레아르타 누아 PS2판 오프닝이 차지했다. → 페이트 스테이 나이트 시리즈 공식 홈페이지 http //www.fate-sn.com/에서 페이트 루트는 스마트폰 이식작이, 무한의 검제와 헤븐즈 필 루트는 유포테이블의 애니메이션이 차지했다. → 콤프에이스 2014년 10월호의 페이트 시리즈 10년의 역사를 정리하는 특집 코너에서 이 작품만 연표에서 잘렸다. ■ 캐스팅은 좋은 평가를 받는데 나스 키노코와 타케우치 타카시가 결정 회의에 참여해서 의견 반영을 했다. 세이버(아르토리아) 역의 카와스미 아야코, 아쳐(에미야) 역의 스와베 준이치는 타케우치 타카시의 오더로 결정되었다.(*11) ■ 방영 전 공개된 PV에서 잘리거나 수정된 내용이 있다. → PV에서 아쳐(에미야)가 외국인 묘지에서 버서커(헤라클레스)를 활로 공격하는 장면이 있었으나 방영분에서는 잘렸다. → PV에서는 에미야 저택을 습격한 랜서(쿠훌린)이 에미야 시로를 찌르려 하는 장면이 그럭저럭 좋은 퀄리티로 그려졌으나 정작 방영분에서는 작화 붕괴 수준으로 망가진 컷이 나온다. ■ 전연령판이므로 원작의 마력충전은 나오지 않는다. 대신 나오는 장면은 후에 발매된 전연령판 페이트 스테이 나이트 레아르타 누아에 일부 반영되었다. 관련 항목을 참조할 것. ■ 원작에서 나오지 않는 장면이나 설정 변경이 몇 개 있다. 애초에 24화로 원작 요소를 넣었다간 분량 부족으로 패망할 것이 뻔했기에 보구, 마술, 세계 설정 같은 것을 쳐냈다.(*12) → 수육한 서번트는 영체화를 할 수 없으나(*13) 무슨 연유인지 애니메이션의 수육한 아쳐(길가메쉬)는 영체화를 쓴다. → 원작대로라면 본래 적의 공격을 차단해야 할 아발론이 적의 공격을 반사해서 적에게 데미지를 주는 것으로 변경되었다. → 본래 아쳐(길가메쉬)는 백병전에 재능도 없고 할 생각도 없어 보통 그 황금 갑옷으로 공격을 받아내곤 하나 왠지 애니메이션에서는 세이버에게 밀리지 않는 검술을 발휘한다. → 비용 절감을 위해서인지 왕의 재보의 보구 투척이 보구가 빛줄기로 변해 관통하지 못 하는 발칸처럼 적에게 퍼붓는 것으로 변경되었다. 그래서 원작과 달리 비참하게 꼬챙이가 되는 장면을 면한 캐릭터가 많다. → 프롤로그에서 세이버(아르토리아)와 아쳐(길가메쉬)가 화려하게 맞붙으나 후에 발매된 페이트 제로에 와서 세이버가 일반적으로 관광당하는 것으로 변경되었다. → 시간이 부족해서인지 아쳐(에미야)와 랜서(쿠훌린)의 첫 번째 전투에서 아쳐가 간장 막야를 27번 놓치는 장면이 생략되었다. → 비용 절감을 위해서인지 버서커(헤라클레스)와의 결전 이후 풍왕결계의 묘사가 없다. ■ 이걸 만들 적 어쌔신(사사키 코지로) 대신 실더를 넣는다는 기획안이 있었다. 그 시점에서 갤러해드의 보구는 로드 카멜롯이며 성벽으로 공격을 막는다는 것이 정해져 있었다. 정체가 정체이니만큼 세이버(아르토리아)가 엑스칼리버를 정신적으로 조준할 수 없었다는 설정도 있었다.(*14) 후에 페이트 언퍼블리쉬드 마테리얼에서 해당 이야기와 핵심 인물인 타치에에 관련 내용이 공개되었다. 이에 대해서는 타치에 항목을 참조할 것. ② 유포테이블의 페이트 스테이 나이트 애니메이션 편수 25화 1시즌 2014년 10월 방영 2시즌 2015년 4월 방영 제작 UFOtable 홈페이지 http //www.fate-sn.com/ubw/ 무한의 검제 루트를 다루며 2시즌으로 나누어 방영했다. 지금까지의 유포테이블이 낸 타입문 작품과 달리 무거움과 가벼움이 공존하는 특이한 작품이다.(*15) 페이트 제로 애니메이션 처럼 BD 박스 단위로 판매한다. 박스 1권에 특전 소설 가든 오브 아발론이 동봉되어 있다. 박스 2권은 드라마 CD가 동봉될 예정이다. 그 외에 시간 부족으로 TV 방영분에서 잘린 장면이 상당수 있어 집어넣었다. 이 작품과 별개로 페이트 스테이 나이트 극장판 헤븐즈 필 루트가 발표되었다. 유표테이블 판의 특기사항 ■ 처음에는 아주 새로 무한의 검제 이야기를 써 볼까 고려했으나 미우가 감독의 원작 게임 그대로 애니메이션으로 만들고 싶다 는 의견을 수용해서 최근 풍에 맞은 느낌으로 어레인지 한 것에 그쳤다. 본래 나스 키노코는 각본이 완성되면 세세한 수정이나 할 생각이었으나 새로운 장면을 추가하는 와중에 애니 각본 쪽으로는 문외한이지만 어쨌든 나스 본인이 쓰는 방향으로 흘러 갔다.(*16) ■ 등장인물들의 사복이 최신식으로 바뀌고 단벌 신사에서 몇 가지 복장 패턴이 추가되었다. 이는 타케우치 타카시가 감수했다.(*17) 구체적으로는 타케우치 타카시가 수정을 제안하고, 유포테이블에서 디자인을 정리해서 나스에게 보내 의견을 받았다. 대부분 즉결로 통과되었다.(*18) ■ 구체적으로 전투 장면이 중점적으로 어레인지되었다. 나스 키노코의 요구는 물리법칙을 초월한 판타지 액션이었으나 그 결과물은 물리법칙과 날렵함이 공존하는 형태가 되었다 한다.(*19) ■ 나스 키노코가 보고 말하길 영상화된 이미지를 통한 내면 묘사는 불만 없이 완벽하다 한다.(*20) ■ 유포테이블의 전작 페이트 제로 애니메이션이 니코니코동화에서 다국어로 생방송 한 것과 비슷하게 보면서 떠들라고 트위터와 연동한 기획 페이트 트위트 나이트 를 진행했다. 나스 키노코가 1시간 특집 방송인 0화와 1화, 그리고 마지막화의 한정 특별 게스트로 참가해서 이런 저런 코멘트를 남겼다. 은근슬쩍 새로운 설정을 뿌리면서 종종 린 팬티 안 보이네 라던가 역시 초등학생은 최ㄱ..... 같은 개드립을 치거나 2CH 유행어 드립을 날리거나 했다.(*21) ■ 무한의 검제 루트를 게임 따라서 만들면 세이버(아르토리아)는 왜 싸웠고 어떤 답을 얻고 사라졌는지 전혀 알 수 없기에 이를 보충하는 데 신경 썼다. BD 박스 1권에 가든 오브 아발론이 동봉된 것은 그런 의미에서 애니메이션에서 부족하게 다룬 세이버에 대한 이야기를 보충한 것이다. 이를 통해 세이버는 어떤 영웅인가 라는 것을 보충하며 동시에 원작을 접한 사람도 신선하게 볼 수 있도록 새로운 요소를 넣느라 신경 썼다 한다.(*22) ■ 마지막 화는 친절하게 계속 이어지는 무한의 검제의 이야기 라는 느낌으로 시계탑 특집 오리지널을 넣었다. 이에 대해서 나스 키노코가 타케보우키에 올린 내용에 대해서.(*23) → "신캐 나왔다! ...... 뭐라 프리즈마☆이리야 애니메이션이 선수 쳤다고? 쳇." 라 칸다.(*24) → 다른 오리지널 장면도 그렇듯이 나스 키노코가 던져 준 런던 편의 각본은 분량이 넘쳐서 다 반영하지 못 했고 이는 BD 박스 2권 특전으로 넣어준다 한다.(*25) → 아서왕의 무덤으로 글라스톤베리가 나오는데 이는 아서왕의 무덤이라는 설이 있는 장소 중 하나로 본래 다른 곳에도 자칭 무덤이 많지만 연이 있는 건 확실해 라는 토오사카 린의 대사가 TV 방영분에서는 잘려서 여기가 확실한 아서왕의 무덤이라는 투로 나왔다. 한편 나스 키노코는 저기를 가 봤다 한다.(*26) → 마지막에 모래바람 부는 사막을 중동 풍 복장 입고 나아가는 에미야 시로가 나오는데, 이는 황야라는 상징적인 장소를 해쳐 나간 시로가 먼저 여기 온 그 사람이 발을 멈춘 곳에 도착해, 희망을 잃지 않고 더욱 앞으로 나아가며 카메라는 그 양반가 멈춘 곳에서 멀어져 가는 시로의 등을 보여준 것으로 길을 잃은 게 아니라 먼 곳을 향해 간다는 묘사다.(*27) ■ 본래 계획 상으로는 페이트 그랜드 오더, 페이트 스테이 나이트 애니메이션 리메이크, 월희 리메이크를 동시기에 내서 서로 싱크로하도록 만들려고 했다. 제대로 됬었다면 페이트 그랜드 오더에서 한창 비스트가 날뛸 적 월희 리메이크에서 비스트가 언급되고 애니메이션에서 아쳐(길가메쉬)가 인류악이란 단어를 꺼내는 로망 있는 상황이 될 터였으나 연기되어 말아먹었다.(*28) 남은 건 애니메이션 23화에서 나온 아쳐(길가메쉬)의 대사 뿐이다.(*29) 나스 키노코의 개입 나스 키노코는 이 작품에 제작진 수준으로 참가했다. 키노코 본인은 처음 기획이 시작했을 때는 이제 와서 또 페이트냐 라고 생각했다 한다. 그리고 제작진의 전작인 페이트 제로 애니메이션과는 이야기 적으로도 영상적으로도 다르니 제로와 별도로 놓고 하자고 토로했다.(*30) 시나리오 회의에 매번 출석하고 그림 콘티를 보고 구체적인 자세를 제시하며 지금까지 공개되지 않은 설정을 언급하는 등 10주년 기념으로 무한의 검제 루트를 리부트 한 것에 가깝다.(*31) 도중에 삽입되는 오리지널 씬은 나스 키노코가 직접 쓴 공인 설정이다.(*32) 구체적으로는 감독이 새로운 씬 넣고 싶다 고 제안해 오면 키노코가 만든다. 감독이 열정적이라 5분짜리 오리지널 씬 추가 요청하면서 1화 통째로 쓸 분량의 씬을 적어서 제출한다.(*33) 아무튼 관여하고 있는지라 인터뷰라던가에서 어떤 식으로 진행되었는지 썰을 풀곤 했다. → 20화부터 시작하는 에미야 시로와 아쳐(에미야)의 3회에 걸친 대결은 100% 나스 키노코의 각본이다. 원작을 그대로 살리면 문자를 읽는 매체인 비쥬얼 노벨과 영상으로 다루는 애니메이션의 차이 상 전하기도 어렵고 시시하게 될 것이기에 아주 애니메이션 전용으로 새로 썼다. 처음에는 요즘 애니메이션 풍에 맞춰 3화가 한 편 한 편 기승전결을 갖추고, 각각 스타일리시하게 싸우다 핵심이 되는 말로 결론을 제시하는 형태로 만들었으나 정작 결과물을 보니 열정이 느껴지지 않아 지금의 3화 내내 끊김 없이 이어지며 죽어라 싸우는 내용으로 바꾸었다.(*34) → 본래 감독은 아인츠베른의 이야기를 12화(1시즌 최종화)에서 다루고 싶어 했으나 그런 걸 넣으면 이야기 흐름이 끊기기에 각하되었다. 한편 크게 보충된 캐스터(메데이아)와 아트람 갈리암스타의 이야기와 아인츠베른과 이리야스필 폰 아인츠베른의 이야기는 페이트 루트의 이야기를 모르는 사람을 위한 보충이자 동시에 원작에서 팬들이 보고 싶어했던 부분을 추가했다는 의미도 된다.(*35) → 아무래도 비쥬얼 노벨은 스크립트 짜기 전 회의에서 이거 예산 적으로 안 된다! 라고 거부되서 스케일을 줄이고 어떻게든 쑤셔넣는 것이 시나리오 라이터의 임무 중 하나라 제약이 많으나 애니메이션 각본은 무리한 요구도 적당히 이렇게 해 줘요~ 하면 영상으로 뚝딱 만들어 와서 신선했다 한다. 이외에 전투의 경우 나스 키노코가 지정한 게 아무 것도 없는데 제작진이 고심해서 잘 만든 부분이 많다.(*36) 문자와 영상의 차이(주인공에 대한 감정 이입, 캐릭터의 감상을 공감시키냐 이해시키냐의 차이 등)는 아주 다른 생물로 다시 태어나는 수준이라 느꼈다 한다.(*37) → 게임은 다음 루트가 있으므로 하나의 루트를 끝낼 적 에필로그에서 미래를 암시하며 끝내도 적당히 뒷이야기를 망상하면서 다음 루트를 하도록 설계할 수 있으나 애니메이션은 에필로그에서 제대로 이야기를 쌓아서 그랜드 엔딩을 만들어야 하기에 작정하고 런던 편을 넣었다.(*38) 부록, 설정집, 일러스트집 애니메이션 엘레멘츠 (BD BOX 2권의 부록) 페이트 스테이 나이트 언리미티드 블레이드 워크스 비쥬얼 가이드 (가이드북) 이 항목에 불만을 가진 분들을 위한 안내 오타, 설정 오류, 잘못 적힌 내용이 있으면 오류지적판에서 양식을 지켜 지적해주세요. 보는 대로 수정하고 있습니다. 안 적혀 있는 설정이나 묘사를 아시는 분이 있으면 정보투고판에서 양식을 지켜 올려주세요. 보는 대로 추가합니다. 번역 출처 번역은 가능한 허락을 맡았습니다. 대강 2012년 즈음 마법사의 밤 이후의 작품은 허락을 맡았다고 보시면 됩니다. 이전의 번역은 역자분에게 연락이 가능한 경우는 다 받았습니다만 그것이 불가능한 글은 어쩔 수 없이 그냥 쓰고 있습니다. 왜 내 닉네임이 여기 있어! 라고 생각하시는(불쾌하신) 분은 게시판에 글을 남겨주세요. 시정하겠습니다. 혹시나 목록에 빠졌는데 원하시면 닉네임을 넣어드리겠습니다. ■ 많은 도움을 주셔서 일일이 정리할 수 없는 분들 에뎀님(http //edemless.egloos.com/), 닭불갈비님(http //u-chicken.tistory.com/), B2님(http //broadbridge.tistory.com/), 영생님(http //blog.naver.com/xnistore), M00NLI9HT님, RuiN님, 마그누스님, 용고령주님. ■ 구 레이스넷(현 타입문넷)의 회원분들 월희 번역 ■ 사신이라 불리는 H님 페이트 스테이 나이트 번역 ■ 정수君님 (http //kawasumi.egloos.com/) 공의 경계식 카피지 판 번역 ■ 테스타님(http //blog.naver.com/hjwi1801) 페이트 제로 동인지판, 페이트 엑스트라 캐스터 남주인공 루트 번역 ■ 마리봄님(http //blog.naver.com/mariebom/130116822778) 페이트 엑스트라 아쳐 여주인공 루트 번역 ■ 레드슈즈님(http //blog.naver.com/hjrew1106) 페이트 제로 동인지판, 페이트 스트레인지 페이크 번역 ■ 계양균님(http //www.gyeyang.xo.st/) 멜티블러드 번역 ■ 타이시님, 생물체님, Master-J님 멜티블러드 리액트 번역 ■ アイギス님 페이트 언리미티드 코드, 멜티블러드 액트레스 어게인 번역 ■ 시스타일님 멜티블러드 액트레스 어게인 리즈바이페 스트린드바리 진 시나리오 모드, 보스러쉬 모드 번역 ■ 卍(擄魔)解님(http //www.joara.com/view/book/bookPartList.html?book_code=286899) 페이트 타이가 콜로세움 시리즈 일부 번역 ■ 루트D(http //rutd.net/, 구 취월담) 멜티블러드 액트카덴쟈, 캐릭터 마테리얼 번역 ■ 귀챠니즘님(http //blog.naver.com/wlsska6327) 페이트 아포크리파 어쌔신 편 번역 ■ 밤나무님(http //blog.naver.com/holy_tree) 마법사의 밤 번역 ■ 아르크님(http //blog.naver.com/asura7777777) 마법사의 기초음률 의 번외편 벌꿀을 둘러싼 모험 번역 ■ 크리스Φ님(http //moonchaser.tistory.com) 달의 산호 번역 ■ 붉은박쥐님(http //redbat.egloos.com) 타입문 10주년 이벤트 팜플렛 일문일담 번역 ■ Steins;Gate(http //mypi.ruliweb.daum.net/mypi.htm?id=yuko3 ncate=1)님 페이트 제로 애니메이션 BD1권 동봉 드라마CD 번역 ■ TYPE-MOON /「 α 」(http //cafe.naver.com/uunmask33/530417)의 곽달호대위님. 페이트 제로 애니메이션 BD2권 동봉 드라마CD, 콤프티크 부록 페이트 제로 사운드 드라마 외전 번역 ■ 난 나님.(http //blog.naver.com/love2mix) 페이트 프로토타입 선상의 메리 크리스마스 살인 사건 번역 ■ 굿하님(http //patpat.egloos.com/5655941) 비쥬얼 노벨의 성상원 타입문 인터뷰 번역 ■ 그늘진 번역가님(http //blog.naver.com/lordcs95, lordcs95@naver.com) 타입문 10주년 이벤트 BD BOX 동봉 드라마CD 번역 ■ 루리웹의 헤레지아님 페이트 엑스트라 CCC 길가메쉬 루트 번역 ■ 미역5호님 페이트 엑스트라 CCC 아쳐 루트 번역 ■ 뱀탕님(http //ddr6rr.blog.me/) 페이트 엑스트라 CCC 번역 ■ 세피아님(http //kula1002.blog.me/) 페이트 엑스트라 CCC 등 번역 ■ pppppppp님 (http //blog.naver.com/gaeng99) 초시공 트러블 화투대작전 일부 스토리, 페이트 아포크리파, 페이트 할로우 아타락시아 혹은 괴물이란 이름의 식탁 번역 ■ 라미아님(http //blog.naver.com/uryyyy) 초시공 트러블 화투대작전 일부 스토리, 페이트 프로토타입 창은의 프래그먼츠, 페이트 엑스트라 ccc, 페이트 컴플리트 마테리얼2 인터뷰, 캡슐 마테리얼 등 번역. ■ 꿈유령님(http //blog.naver.com/jgwkrrk) 페이트 더 팩트, 엑스트라 가든 동봉 용어사전, 페이트 엑스트라 사운드 드라마 덤 극장, 페이트 엑스트라 극장, 페이트 엑스트라 비쥬얼 팬북 동봉 소설 세븐즈 필, 페이트 엑스트라 마테리얼 등 번역 ■ 작지님(http //ecc12.blog.me/) 페이트 엑스트라 CCC, 캡슐 서번트 등 번역 ■ 의지있는 크릴새우님(http //maidsuki.egloos.com/2652799) 초 에로게 하드코어 우로부치 겐 심층 인터뷰, 타입문 에이스 vol9, vol.10 등의 인터뷰 번역 ■ 시니님(http //blog.naver.com/twstring) 페이트 아포크리파 2권 일부 번역 ■ HNT님(http //blog.naver.com/hnt0620) 마법사의 밤, 로드 엘멜로이 2세의 사건부 번역 ■ 네거티브 네러티브님(http //blog.naver.com/haneul0784) 공의 경계 종말녹음 번역 ■ 체리님(http //cherry-21.wo.tc/) 페이트 엑스트라 CCC 번역 ■ 페어리밴드님(http //blog.naver.com/fairyband) 페이트 엑스트라 CCC 번역 ■ 모토맛다시마님(http //blog.naver.com/ahxh0112) 페이트 엑스트라 CCC 아쳐 루트 번역 ■ 더스크님(http //hrdsk.egloos.com) 2015년의 시계탑 번역 ■ 세이가님(http //blog.naver.com/cho1307) 타케보우키에 올라온 페이트 그랜드 오더 PV1 완전판 전문 번역 ■ 홍련님(http //pakiro.blog.me) 페이트 엑스트라 세이버(네로 클라우디우스) 루트 번역 ■ 해랑님(http //cshjm1689894.blog.me) 캡슐 서번트 번역 ■ 루리웹의 구운님 캡슐 서번트 번역 ■ DC 달갤의 ㅇㅇ님 사쿠라이 히카루 관련 좌담회 번역 (출처 링크) ■ 한늉님(http //blog.naver.com/opgh1/220422840221) 타입문 에이스 vol.10 부록 드라마 cd 나비효과 번역 ■ 앗님(http //blog.naver.com/ashelgran) 페이트 그랜드 오더 번역 ■ 아인할트님(http //blog.naver.com/ssj987) 페이트 그랜드 오더 번역 ■ DC 달갤(http //gall.dcinside.com/board/lists/?id=typemoon)에서 퍼온 역자분들. 온갖 작품을 퍼왔으니 딱히 작품 명시 안 함. 굳이 궁금하면 http //gall.dcinside.com/board/view/?id=typemoon no=133768 가서 뒤져 볼 것. kkyure님, 제롱님, 앙단테님, 안구운김P님, 아탈란테님, 피첼라나님, 그루님, 나사린님, 고즈엉님, 마밤님, 닉시스님, 인도형제님, 등등구렁등등이님, Embrio님, CB님 등. ■ 타입문넷의 zz21님 페이트 그랜드 오더 번역 ■ 시즈오(http //blog.naver.com/ikarikou/)님 페이트 그랜드 오더 번역 ■ 루리웹 타입문 게시판(http //bbs2.ruliweb.daum.net/gaia/do/ruliweb/family/3665/list?bbsId=G006 pageIndex=1 itemId=557)에서 퍼온 역자분들. 참고로 DC 달갤이랑 여기랑 둘 다 활동하는 분들도 있는데 그 경우 그냥 적당히 한 쪽에 적음. 수히나님, 문자 친구님, 명란빵먹고싶다님 등. ■ 파랑새님(http //blog.naver.com/waterdroper) 페이트 엑스트라 CCC 세이버, 캐스터 루트 번역 ■ 초코초코ㅡ묘도인님(http //blog.naver.com/jch531) 페이트 그랜드 오더 번역 ■ 프레님(http //prestia.tistory.com) 페이트 그랜드 오더 번역 ■ 료나님(http //blog.naver.com/sangik204) 페이트 엑스텔라 관련 투고. ■ 네이버 페이트 그랜드 오더 카페(http //cafe.naver.com/fategrandorder)의 지우님 페이트 그랜드 오더 번역. ■ 그 외 번역 도움을 주신 분들 clockwork님, 천구군님 등 ■ 수많은 오타지적 신의강림님 ■ 그 외 이전하기 이전 오위키 사이트에서 작성에 손을 보태주신 수많은 분들.
https://w.atwiki.jp/keroro00innovator/pages/3037.html
Walkure Trap! Walkure Trap! アーティスト ワルキューレ 発売日 2016年9月28日 レーベル フライングドッグ デイリー最高順位 1位(2016年9月28日) 週間最高順位 1位(2016年10月4日) 月間最高順位 2位(2016年9月) 年間最高順位 4位(2016年) 初動売上 55743 累計売上 80278 ゴールド 週間1位 収録内容 曲名 タイアップ 視聴 1 Absolute 5 マクロスΔ 劇中歌 2 絶対零度θノヴァティック マクロスΔ OP 3 おにゃの子☆girl マクロスΔ 劇中歌 4 LOVE! THUNDER GLOW 5 Silent Hacker 6 破滅の純情 マクロスΔ ED 7 Hear The Universe マクロスΔ 劇中歌 8 涙目爆発音 9 ワルキューレのバースデイソング 10 God Bless You 11 風は予告なく吹く 12 愛・おぼえていますか ランキング 週 月日 順位 変動 週/月間枚数 累計枚数 1 10/4 1 新 55743 55743 2016年9月 2 新 55743 55743 2 10/11 3 ↓ 8291 64034 3 10/18 2 ↑ 4041 68075 4 10/25 4 ↓ 2417 70492 5 11/1 10 ↓ 1561 72053 2016年10月 5 ↓ 16310 72053 6 11/8 10 → 1109 73162 7 11/15 11 ↓ 748 73910 8 11/22 11 → 606 74516 9 11/29 ↓ 566 75082 10 12/6 513 75595 2016年11月 17 ↓ 3542 75595 11 12/13 15 ↑ 462 76057 12 12/20 15 → 428 76485 13 12/27 ↓ 493 76978 14 17/1/3 399 77377 2016年12月 23 ↓ 1782 77377 15 1/10 424 77801 16 1/17 285 78086 17 1/24 261 78347 18 1/31 404 78751 2017年1月 23 ↓ 1374 78751 19 2/7 370 79121 20 2/14 265 79386 21 2/21 206 79592 2017年2月 ↓ 841 79592 22 18/2/20 232 79824 23 2/27 227 80051 24 3/6 227 80278 関連CD 絶対零度θノヴァティック/破滅の純情 Walkure Attack! マクロスΔ オリジナルサウンドトラック2
https://w.atwiki.jp/minho/pages/15.html
Italy Italy Serie A(チーム数:20) AC Milan Ascoli? Atalanta? Cagliari? Catania? Chievo? Empoli? Fiorentina? Inter Lazio Livorno? Messina? Palermo? Parma? Reggina? Roma Sampdoria? Siena? Torino? Udinese? Italy Serie B(チーム数:22) Albinoleffe? Arezzo? Bari? Bologna? Brescia? Cesena? Crotone? Frosinone? Genoa? Hellas Verona? Juventus? Lecce? Mantova? Modena? Napoli? Pescara? Piacenza? Rimini? Spezia? Treviso? Triestina? Vicenza?